N. LYGEROS PhD

Opus

6456 - Un morceau de soleil

Nous connaissions l'étranger mais aussi le premier homme, ils avaient en commun un morceau de soleil dans une poche trouée pour marcher au delà du ...

6456 - Ένα κομμάτι ηλίου

Γνωρίζαμε τον ξένο μα και τον πρώτο άνθρωπο, είχαν από κοινού ένα κομμάτι ηλίου μέσα σε μια τρύπια τσέπη για να προχωρούν πέραν ...

6455 - The little ukranian

He did not know his past and yet he was sad as if his stretched tummy left him with no choice. He was condemned to live not only in a place of misery but ...

6455 - Le petit ukrainien

Il ne connaissait pas son passé et pourtant il était triste comme si son ventre tendu ne lui laissait pas le choix. Il était condamné à vivre non pas ...

6454 - The marble of light

It was not only matter but the marble of light cut inside the memory of the people such a message for the future that would burn the books. Humanity would ...

6454 - Le marbre de la lumière

Ce n'était pas seulement de la matière mais le marbre de la lumière taillé dans la mémoire des hommes tel un message pour le futur qui brûlerait les ...

6454 - To μάρμαρο του φωτός

Δεν επρόκειτο μόνο για υλικό μα για του φωτός το μάρμαρο λαξευμένο μέσα στων ανθρώπων τη μνήμη όπως ένα μήνυμα για το μέλλον που θά ’καιγε τα βιβλία. Η ...

6453 - Letter to an English friend III

I haven't received any news from you yet, but I know that you don't forget either. I learned that your compatriots gave a prize to the New Acropolis Museum ...

6453 - Επιστολή σ’ έναν φίλο Άγγλο III

Δεν έλαβα ακόμα νέα σου, αλλά ξέρω ότι ούτε εσύ ξεχνάς. Έμαθα ότι συμπατριώτες σου έδωσαν ένα βραβείο στο Νέο Μουσείο της Ακρόπολης και φαντάστηκα ότι ...

6452 - Από την άρση του Casus Belli στην τοποστρατηγική της Αποκλειστικής Οικονομικής Ζώνης

Αφού η άρση του Casus Belli δεν είναι πια μια θεωρητική ουτοπία είναι απαραίτητο να εξετάσουμε και τις προοπτικές αυτής της αλλαγής φάσης ακόμα κι αν για ...

6452 - From the lifting of Casus belli to the topostrategy of the E.E.Z.

Since the lifting of the Casus belli is no longer a theoretical utopia, it is necessary also to examine the perspectives of this change of phase even ...

6451 - The time of a gaze

Right under the palm tree we crossed the time of a gaze in order to tell us that we were not alone inside the desert of men but that we shared ...

6451 - Le temps d’un regard

Juste sous le palmiernous nous sommes croisésle temps d'un regardpour nous direque nous n'étions pas seulsdans le désert des hommesmais que nous partagionssans ...

6450 - The little ocean

Close to us the little ocean is waiting the movements of silence in order to hear our heart that tells ...

6450 - Le petit océan

Près de nous le petit océan attend les mouvements du silence pour entendre notre cœur qui dit ses secrets sans ouvrir la bouche seulement pour ...

6450 - Ο μικρός ωκεανός

Κοντά μας ο μικρός ωκεανός περιμένει τις κινήσεις της σιωπής για ν' ακούσει την καρδιά μας που λέει τα μυστικά της δίχως ν' ανοίξει το στόμα της ...

6449 - The palm tree in our garden

Have you read the stranger of Camus? Have you noticed the first man? Have you looked at the sun up close? When I see the palm tree in our garden I remember ...

6449 - Le palmier de notre jardin

Tu as lu l'étranger de Camus ? Tu as fait attention au premier homme ? Tu as regardé le soleil de près ? Quand je vois le palmier dans notre jardin je ...

6449 - Η φοινικιά στον κήπο μας

Διάβασες τον ξένο του Camus; Πρόσεξες τον πρώτο άνθρωπο; Κοίταξες τον ήλιο από κοντά; Όταν βλέπω τη φοινικιά στον κήπο μας θυμάμαι το λαό της ώχρας και ...

6446 - Paysage dans l’obscurité

Le paysage dans l'obscurité gardait bien son secret sous les arbres bleu de Prusse afin de ne pas éveiller les soupçons des passants non initiés aux profondeurs ...

6446 - Landscape inside the darkness

The landscape inside the darkness kept well its secret under the Prussian blue trees so that it would not arouse suspicions to the passer-by who is not ...

6444 - Games in the landscape

We imagined children holding red lanterns inside the undergrowth as if to illuminate the imaginary world that had never ceased to exist inside the brushes ...

6444 - Jeux dans le paysage

Nous imaginions des enfantstenant des lanternes rougesdans les sous-boiscomme pour éclairerle monde de l'imaginairequi n'avait jamais cessé d'existerdans ...

6442 - The questions and the trees

- If I was a tree what tree would I be? - An olive tree? - An olive tree to bear crops. - And if I was a flower? - It does not matter. - And you ...

6442 - Οι ερωτήσεις και τα δέντρα.

- Τι δέντρο θα ήμουν αν ήμουν δέντρο; - Ελιά; - Ελιά για να δίνεις καρπούς. - Κι αν ήμουν λουλούδι; - Δεν έχει σημασία. - Κι εσύ τι δέντρο θα ήσουν; - ...

6441 - When you embraced the tree

When you embraced the tree you touched your hands between them. It was small enough for you. You looked further and you saw ...

6441 - Quand tu embrassas l’arbre

Quand tu enlaças l’arbre tu touchas tes mains entre elles Il était assez petit pour toi. Tu regardas plus loin et tu en vis ...

6441 - Όταν αγκάλιασες το δέντρο

Όταν αγκάλιασες το δέντρο ακούμπησες τα χέρια σου μεταξύ τους. Ήταν αρκετά μικρό για σένα. Κοίταξες πιο πέρα και είδες ένα μεγαλύτερο. Εκείνη τη φορά ...

6437 - Around π

Around π it is difficult not to commit numerical errors and yet men from the four corners of the world did not hesitate to touch the magic circle in order ...

6437 - Autour de π

Autour de πil est difficilede ne pas commettred'erreurs numériqueset pourtant des hommesdes quatre coins de la terren'ont pas hésité à toucherle ...

6436 - Les 26 groupes sporadiques

Nous ne pouvions plusnous contenter de l'atlaset de l'abécédaire de l'école,il nous fallait le clair de luneet le monstre de Fischerpour contempler enfinla ...

6435 - Transcription de la lettre 32 de Paul Faure (21/10/2000)

Monsieur Paul Faure Paris, le 21 Octobre 2000 Paris                                    Αγαπητέ μου ...

6434 - Transcription de la lettre 31 de Paul Faure (25/09/2000)

                                                                                   25/9/2000                                                                                   ...

6433 - Transcription de la lettre 30 de Paul Faure (11/09/2000)

Paul Faure Mardi 7 Septembre 1999 Cannes-la-Bocca -> jusqu’au 13 Septembre ______________ ...

6427 - Casus belli and topostrategy.

Casus belli whether we want it or not, has changed meaning. Even if the Turkish National Assembly has not taken an official decision on its lifting, there ...

6427 - Casus Belli και τοποστρατηγική

Το Casus Belli θέλουμε δεν θέλουμε έχει αλλάξει νόημα. Ακόμα κι αν η τουρκική εθνοσυνέλευση δεν έχει πάρει επίσημη απόφαση για την άρση του, υπάρχει μια ...

6426 - Deux résolutions courtes d’études échiquéennes

Étude (Eucken 1946) Blancs : Ra8, Dg8, a3Noirs : Rb5, Te7, Tf6Solution : 1. a4+ – Rc5                    2. Dc8+ – Rb6                    ...