N. LYGEROS PhD

Opus

15431 - The previous demand

After centuries some elements had been lost. But not the foundations. So the letter of the Oriental Church arrived. The two extremes of the Cross had ...

15430 - Il giuramento iniziale

Dopo mesi riuscirono ad incontrarsi. Lontano dai fronti. Grazie allo spirito di resistenza. Grazie alla resistenza dello spirito. Qui il tempio era ...

15430 - Ο αρχικός όρκος

Μετά από μήνες κατάφεραν να βρεθούν. Μακριά από τα μέτωπα. Στο πνεύμα της αντίστασης. Στην αντίσταση του πνεύματος. Εδώ ο ναός ήταν ανοιχτός σε όλους. ...

15430 - Le serment originel

Après des mois ils réussirent à se retrouver. Loin des fronts. Dans l'esprit de résistance. Dans la résistance de l'esprit. Ici, le temple ...

15430 - El primer juramento

Después de meses lograron encontrarse. Lejos de los frentes. En el espíritu de la resistencia. En la resistencia del espíritu. Aquí el templo abierto ...

15430 - The initial oath

Months later they managed to find each other Away from the fronts. In the spirit of resistance. In the resistance of the spirit. Here, the temple was ...

15429 - Le spade del testamento

La barbarie non si era fermata neppure un istante. Il suo bersaglio non era solo il disarmo ma lo sterminio completo. Non tollerava nessuno nel suo ...

15429 - Τα σπαθιά της διαθήκης

Η βαρβαρότητα δεν είχε σταματήσει ούτε στιγμή. Για αυτήν ο στόχος ήταν όχι μόνο ο αφοπλισμός αλλά η οριστική εξόντωση. Δεν ανεχόταν κανένα στον ζωτικό ...

15429 - Les épées du testament

La barbarie ne s'était pas arrêtée même un instant. Pour elle le but n'était pas seulement le désarmement mais l'extermination finale. Elle ne tolérait ...

15429 - Las espadas del Testamento

La barbarie no se había detenido ni un momento. Para ella el propósito no era sólo el desarme sino el total exterminio. No toleraba a nadie en su espacio ...

15429 - The swords of the testament

The barbarity hadn’t stopped for an instance. Its objective was not only disarmament but definite extermination. It didn’t tolerate anyone in its vital ...

15428 - The shields of necessity

The necessity was not sufficient It wouldn’t just be a battle And it wouldn’t last for a few weeks. Never in the history of Humanity had something ...

15428 - Gli scudi della necessità

La necessità non era sufficiente. Non sarebbe stata una battaglia e nient’altro. E non sarebbe durata alcune settimane. Mai nella storia dell’Umanità ...

15428 - Οι ασπίδες της ανάγκης

Η ανάγκη δεν επαρκούσε. Δεν θα ήταν μια μάχη και μόνο. Και δεν θα κρατούσε μερικές εβδομάδες. Ποτέ στην ιστορία της Ανθρωπότητας δεν είχε γίνει το ...

15428 - Les boucliers de la nécessité

La nécessité ne suffisait pas. Ce ne serait pas seulement un combat. Et cela ne durerait pas quelques semaines. Jamais dans l'histoire de l'Humanité ...

15428 - Los escudos de la necesidad

La necesidad no bastaba. No sería sólo una lucha. Y no iba a durar varias semanas. Nunca en la historia de la Humanidad había pasado algo semejante. ...

15427 - Davanti al tempio

Nell’ora della preghiera, ognuno dalla sua parte guardava lo stesso cielo. Non avevano un’altra chiesa. E i monasteri erano chiusi. Tutti temevano ...

15427 - Μπροστά στο ναό

Την ώρα της προσευχής, ο καθένας από την πλευρά του κοίταζε τον ίδιο ουρανό. Δεν είχαν άλλη εκκλησία. Και τα μοναστήρια είχαν κλείσει. Όλοι φοβόντουσαν ...

15427 - Devant le temple

A l'heure de la prière, chacun de son côté regardait le même ciel. Ils n'avaient pas d’autre église. Et les monastères avaient fermé. Tous craignaient ...

15427 - Delante del templo

A la hora de la oración cada uno por su lado miraba el mismo cielo. No tenían otra iglesia. Y los monasterios estaban cerrados. Todos temían a la barbarie. ...

15427 - In front of the temple

At the time of prayer, each one from his side looked at the same sky. They had no other church. And the monasteries had closed. Everyone feared the ...

15426 - Cruz roja

Cruz roja. Por culpa de la sangre y de la herida. Se preguntaba si Pedro habría aguantado. No había podido averiguar dónde estaba. Sin embargo, el ...

15426 - The Red Cross

Because of the blood and of the wound. He wondered if Peter had endured. He hadn’t managed to learn where he was. But indeed the encounter had to ...

15426 - Croce rossa

Croce rossa. A causa del sangue e della ferita. Si chiedeva se Pietro aveva resistito. Non era riuscito a sapere dove era. Eppure l’incontro doveva ...

15426 - Ερυθρός σταυρός

Ερυθρός σταυρός. Λόγω του αίματος και της πληγής. Αναρωτιόταν αν ο Πέτρος είχε αντέξει. Δεν είχε καταφέρει να μάθει πού ήταν. Κι όμως η συνάντηση έπρεπε ...

15426 - Croix rouge

Croix rouge. A cause du sang et de la blessure. Il se demandait si Pierre avait résisté. Il n’avait pas réussi à savoir où il était. Et pourtant ...

15425 - L’ala della Regina

La scacchiera si era ingrandita nei secoli. Il suo campo toccava non solo le Medimarittime. ma anche il Mediterraneo. L’azzurro infinito aveva assunto ...

15425 - Η πτέρυγα της Βασίλισσας

Η σκακιέρα είχε μεγαλώσει με τους αιώνες. Η εμβέλειά της άγγιζε όχι μόνο τις μεσοθάλασσες αλλά και την Μεσόγειο. Το απέραντο γαλάζιο είχε αποκτήσει ...

15425 - L’aile de la reine

L’échiquier avait grandi au cours des siècles. Sa portée touchait non seulement les Médimers mais aussi la Méditerranée. Le grand bleu était devenu ...

15425 - El ala de la Reina

El tablero de ajedrez había crecido con los siglos. Su alcance rozaba no sólo el Medimarítime, sino también el Mediterráneo. El infinito azul había ...

15425 - The Queen’s flank

The chessboard had grown with centuries. Its range touched not only the Mediseas but also the Mediterranean. The infinite blue had taken on meaning. ...

15424 - Habían bajado al sol

Habían bajado al sol. Porque el límite no era suficiente. Tenían que continuar la lucha. Y liberar los territorios ocupados. Cada Santo hacía sus propios ...

15424 - They had descended to the sun

They had descended to the sun Because the limit was not enough. They had to continue the struggle. And to liberate the occupied territories. Each saint ...

15424 - Erano scesi al sole

Erano scesi al sole. Perché non bastava il limite. Dovevano continuare la battaglia. E liberare i luoghi occupati. Ogni santo aveva fatto i suoi miracoli. ...

15424 - Είχαν κατεβεί στον ήλιο

Είχαν κατεβεί στον ήλιο. Γιατί δεν έφτανε το όριο. Έπρεπε να συνεχίσουν τον αγώνα. Και να απελευθερώσουν τα κατεχόμενα. Κάθε άγιος έκανε και τα δικά ...

15424 - Ils étaient descendus au soleil

Ils étaient descendus au soleil. Parce qu’il n’atteignait pas la limite. Il fallait qu’ils continuent la lutte. Et libèrent les territoires occupés. ...

15423 - Prima dell’inizio del mille

Era prima dell’inizio del mille. Ci fu un tentativo. La barbarie credeva di non avere limiti. Eppure questi limiti furono posti. Fu presa la decisione. ...

15423 - Πριν αρχίσουν τα χίλια

Ήταν πριν αρχίσουν τα χίλια. Είχε γίνει μια προσπάθεια. Η βαρβαρότητα νόμιζε ότι δεν είχε όρια. Κι όμως αυτά τα όρια τέθηκαν. Είχε παρθεί η απόφαση. ...

15423 - Avant que les mille ne commencent

C’était avant que les mille ne commencent. Un effort avait été fait. La barbarie pensait qu'elle n’avait pas de limites. Mais seulement ces limites ...

15423 - Antes de que el milenio comenzara

Fue antes de que el milenio comenzara. Se había hecho ya un intento. La barbarie creía no tener límites. Mas estos límites habían sido definidos. Se ...

15423 - Before the thousand begun

It was before the thousand begun. There had been an effort. Barbarity thought it had no limits. But indeed these limits were set. The decision had ...

15422 - L’attaque barbare

L'attaque barbare frappa les pèlerins. Ou plutôt ceux qui n'avaient pas accepté l'interdiction. Les nôtres ne pouvaient se mettre à genoux. Personne ...

15422 - El ataque bárbaro

El ataque bárbaro golpeó a los peregrinos. O mejor dicho a los que no habían aceptado la prohibición. Los nuestros no podían arrodillarse. Nadie tenía ...

15422 - The barbaric attack

The barbaric attack struck the pilgrims. Or rather those who hadn’t accepted the prohibition. Our own couldn’t kneel. No one had the right to prohibit ...

15422 - Il barbaro attacco

Il barbaro attacco colpì i pellegrini. O meglio coloro che non avevano accettato il divieto. I nostri non potevano piegarsi. Nessuno aveva il diritto ...

15422 - Η βάρβαρη επίθεση

Η βάρβαρη επίθεση χτύπησε τους προσκυνητές. Ή μάλλον αυτούς που δεν είχαν αποδεχθεί την απαγόρευση. Οι δικοί μας δεν μπορούσαν να γονατίσουν. Κανείς ...

15421 - L’ Uomo millenario

Il monastero era chiuso. Non si attendeva più nessuno. Questo credevano almeno le suore. Non disse nulla. Guardò il cielo. Quello sarebbe diventato ...

15421 - Ο Χιλιάνθρωπος

Το μοναστήρι είχε κλείσει. Δεν περίμενε κανένα πια. Αυτό πίστευαν τουλάχιστον οι καλόγριες. Δεν είχε πει τίποτα. Κοίταξε τον ουρανό. Αυτός θα ήταν ...

15421 - L’homme de mille ans

Le monastère avait fermé. Il n’attendait plus personne. C’est du moins ce que pensaient les moines. Il n’avait rien dit. Il regardait le ciel. Celui-ci ...

15421 - El Hombre milenario

El monasterio había cerrado. Ya no esperaba a nadie. Eso era al menos lo que las monjas pensaban. Él no dijo nada. Miró al cielo. Esta sería la cúpula ...