N. LYGEROS PhD

Opus

15451 - Επικίνδυνος για την κοινωνία είναι αυτός που έχει όραμα

Όταν δεν δίνουμε αξία σε αυτό που κάνουμε, είναι δύσκολο να έχει ουσία η ζωή μας. Επειδή δεν έχει ουσία η ζωή μας, ξαφνικά λέμε θα μπορούσαμε να αλλάξουμε ...

15450 - Όταν άνοιξε το μοναστήρι

Όταν άνοιξε το μοναστήρι κανείς δεν μπορούσε να φανταστεί ποιος θα ερχόταν στην πόρτα. Μόνο ένας μοναχός είχε μια μικρή ελπίδα. Σαν ένα καντήλι που ...

15450 - Quand le monastère s’ouvrit

Quand le monastère s’ouvrit personne ne pouvait imaginer qui viendrait à la porte. Seul un moine avait un faible d'espoir. Comme une veilleuse qui ...

15450 - Cuando el monasterio se abrió

Cuando el monasterio se abrió nadie podía imaginar quién podría hallarse a la puerta. Sólo un monje guardaba una pequeña esperanza. Como un candil que ...

15450 - When the monastery opened

When the monastery opened no one could imagine, who would come to the door. Only one monk had a slight hope. Like a vigil candle that hadn’t gone out. ...

15450 - Quando si aprì il monastero

Quando si aprì il monastero nessuno poteva immaginarsi chi avrebbe bussato alla porta. Solo un monaco aveva una piccola speranza. Come un lume che non ...

15449 - Nelle zone occupate

Nelle zone occupate, il Maestro vedeva che le tenebre volevano divorare la luce. La soluzione era ottimale ma non durevole. E doveva avverarsi per proseguire ...

15449 - Μέσα στα Κατεχόμενα

Μέσα στα Κατεχόμενα, ο Δάσκαλος έβλεπε ότι το σκοτάδι ήθελε να κατασπαράξει το φως. Η λύση ήταν βέλτιστη αλλά όχι ανθεκτική. Κι έπρεπε να γίνει για να ...

15449 - Dans les territoires occupés

Dans les territoires occupés, le Maître vit que l'obscurité voulait dévorer la lumière. La solution était optimale mais pas robuste. Et il fallait ...

15449 - En los territorios ocupados

En los territorios ocupados el Maestro veía que la oscuridad quería devorar a la luz. El remedio era óptimo pero no duradero. Y tenía que serlo para ...

15449 - Inside the occupied territories

Inside the occupied territories, the Master was seeing that the darkness wanted to devour the light. The solution was optimal but wasn’t robust. And ...

15448 - Il tempo Millenario

Così cominciò la guerra dei mille anni, anche se non se ne rendevano conto la maggior parte dei guerrieri. Bisognava essere tempo millenario per rendersene ...

15448 - Ο Χιλιόχρονος

Έτσι είχε ξεκινήσει ο πόλεμος των χιλίων χρόνων, ακόμα και αν δεν το συνειδητοποιούσαν οι περισσότεροι από τους μαχητές. Έπρεπε να ήσουν χιλιόχρονος για ...

15448 - Les mille ans

C'est ainsi qu’avait commencé la guerre de mille ans, même si la plupart de ses combattants ne l’avaient pas réalisé. Il fallait avoir mille ans pour ...

15448 - El Tiempo milenario

Así había comenzado la guerra de los mil años, aunque la mayoría de sus combatientes no se dieran cuenta. Tenías que haber vivido mil años para concebirlo. ...

15448 - The Thousand year

So the war of the thousand years had started, even if most of the fighters didn’t realize it. You needed to be a thousand year to invent it. Who though ...

15447 - Lo stemma della Croce

Lo stemma della croce non era più una leggenda. La leggenda aveva creato la storia. Sempre tramite la strategia. E gli storici avrebbero cominciato ...

15447 - Το στέμμα του Σταυρού

Το στέμμα του Σταυρού δεν ήταν πια θρύλος. Ο θρύλος είχε δημιουργήσει την ιστορία. Πάντα μέσω της στρατηγικής. Κι οι ιστορικοί θα άρχιζαν τις αναλύσεις ...

15447 - La couronne de la Croix

La couronne de la Croix n'était plus une légende. La légende avait créé l'histoire. Toujours grâce à la stratégie. Et les historiens commenceraient ...

15447 - La corona de la Cruz

La corona de la Cruz ya no era una leyenda. La leyenda se había hecho historia. Por medio siempre de la estrategia. Y los historiadores comenzarían ...

15447 - The crown of the Cross

The crown of the Cross was no longer a legend. The legend had created history. Always through strategy. And the historians would start their analyses. ...

15446 - La nuova rivelazione

Dopo un lungo e difficile attacco di due giorni, si compì il miracolo. L’ingresso nella città era una realtà. E nessuno poteva dubitare. Lo scontro ...

15446 - Η νέα Αποκάλυψη

Μετά από μια δύσκολη και σκληρή επίθεση δύο ημερών, το θαύμα γίνεται. Η είσοδος στην πόλη είναι μια πραγματικότητα. Και κανένας δεν μπορούσε να το αμφισβητήσει. ...

15446 - La nouvelle Apocalypse

Après une difficile et cruelle attaque de deux jours, le miracle eut lieu. L'entrée en ville est une réalité. Et personne ne pouvait dire le contraire. ...

15446 - La nueva Revelación

Después de un largo y difícil ataque de dos días, se hace el milagro. La entrada a la ciudad es una realidad. Y nadie puede ponerlo en duda. El enfrentamiento ...

15446 - The new Revelation

After a hard and tough two day attack, the miracle happens. The entrance to the city is a reality. And no one could contest it. The most violent confrontation ...

15445 - The stone word

When they arrived at the Garden of Olives the Master looked at Peter and he understood. The time had come. He went to the highest point so that all the ...

15445 - Il discorso pietrino

Quando giunsero nell’Uliveto, il Maestro guardò Pietro ed egli capì. Era giunta l’ora. Andò sul punto più alto affinché lo vedessero tutti i guerrieri ...

15445 - Ο πέτρινος λόγος

Όταν έφτασαν στον Ελαιώνα, ο Δάσκαλος κοίταξε τον Πέτρο κι εκείνος κατάλαβε. Είχε έρθει η ώρα. Πήγε στο πιο ψηλό σημείο για να τον βλέπουν όλοι οι μαχητές ...

15445 - La parole de pierre

Quand ils arrivèrent au Jardin des Oliviers, le Maître regarda Pierre et celui-ci comprit. L’heure était venue. Il alla au point le plus haut pour ...

15445 - El discurso de Pedro

Cuando llegaron al Olivar, el Maestro miró a Pedro y este comprendió. Había llegado el momento. Se dirigió a la parte más alta para que lo vieran todos ...

15444 - Verso Gerusalemme

Dopo questa vittoria surreale della luce contro le tenebre, il popolo della croce continuò il suo cammino verso Gerusalemme. Ma prima passarono a venerare ...

15444 - Προς τα Ιεροσόλυμα

Μετά από αυτή την εξωπραγματική νίκη του φωτός ενάντια στο σκοτάδι, ο λαός του σταυρού συνέχισε την πορεία του προς τα Ιεροσόλυμα. Αλλά πριν πέρασαν να ...

15444 - Vers Jérusalem

Après cette victoire irréelle de la lumière contre les ténèbres, le peuple de la Croix continua sa marche vers Jérusalem. Mais avant ils passèrent se ...

15444 - Hacia Jerusalén

Después de esta victoria extraordinaria de la luz contra la oscuridad, el pueblo de la Cruz continuó su marcha hacia Jerusalén. Pero antes pasaron en ...

15444 - Towards Jerusalem

After this surreal victory for the light against the dark, the people of the cross continued their course towards Jerusalem. But before that they went ...

15443 - In the trap of the battle

They were deprived from so much. They had suffered so much. Yet they had no time to enjoy their victory. They suddenly found themselves amongst the ...

15443 - Nel tranello della battaglia

Erano stati privati di molte cose. Avevano sofferto così tanto. Purtroppo non riuscirono a rallegrarsi della loro vittoria. Si trovarono d’improvviso ...

15443 - Στην παγίδα της μάχης

Είχαν στερηθεί τόσα πολλά. Είχαν υποφέρει τόσο πολύ. Κι όμως δεν πρόλαβαν να χαρούν τη νίκη τους. Βρέθηκαν ξαφνικά ανάμεσα στους βαρβάρους που δεν είχαν ...

15443 - Au piège du combat

Ils s’étaient tellement privés. Ils avaient tant souffert. Et cependant ils n'eurent pas le temps de se réjouir de leur victoire. Soudain ils se ...

15443 - En la trampa del combate

Se habían privado de tantas cosas. Habían sufrido tanto. Y sin embargo no tuvieron tiempo para celebrar su victoria. Se hallaron de repente entre los ...

15442 - L’assedio della resistenza

Ad Antiochia la situazione divenne sempre più difficile per il popolo della croce. Divenne gravosa anche per l’approvvigionamento. L’inverno colpiva ...

15442 - Η πολιορκία της αντίστασης

Στην Αντιόχεια τα πράγματα έγιναν όλο και πιο δύσκολα για τον λαό του σταυρού. Ακόμα και για τον εφοδιασμό ήταν σκληρά. Ο χειμώνας χτυπούσε τους πάντες. ...

15442 - Le siège de la résistance

A Antioche, les choses devinrent de plus en plus rudes pour le peuple de la croix. Même pour l’approvisionnement, c’était difficile. L'hiver frappa ...

15442 - El asedio de la resistencia

En Antioquía las cosas llegaron a ser cada vez más duras para el pueblo de la cruz. Hasta el abastecimiento era difícil. El invierno golpeaba a todos. ...

15442 - The siege of resistance

In Antioch things became even harder for the people of the cross. Even for the provisions it was tough. The winter was hitting everyone. And the siege ...

15441 - Tras el comienzo

Tras el comienzo no había vuelta atrás. Se había abierto el camino y debían seguir. Junto al infinito azul sentían el desierto. Y no sería sólo para ...

15441 - After the beginning

After the beginning there was no return. The path had opened and they had to continue. Beside the infinite blue they felt the desert. And it wouldn’t ...

15441 - Dopo l’inizio

Dopo l’inizio non c’era più ritorno. Si era aperto il sentiero e dovevano continuare. Vicino all’azzurro infinito percepivano il deserto. E non sarebbe ...

15441 - Μετά την αρχή

Μετά την αρχή δεν υπήρχε επιστροφή. Είχε ανοίξει το μονοπάτι κι έπρεπε να συνεχίσουν. Δίπλα στο απέραντο γαλάζιο ένιωθαν την έρημο. Και δεν θα ήταν ...