N. LYGEROS PhD

Opus

8666 - Fin de partie Gavrikov – Kengis, Riga 1980

Blancs : Rg2, Db6, Ff3, b4, h5 Noirs : Rg8, Te8, Fe6, Ff2, e3, f7, g7Solution : 1) … – Fh3+ 2) Rxh3 – e2 3) Dxf2 – e1 = D 4) ...

8665 - Fin de partie Barle – Szabo, Maribor 1978

Blancs : Rd3, Tf2, Ff3, g2, h2Noirs : Re7, Tc2, e2, f5, h7Solution : 1) … – e1 = C+ 2) Re3 – f4+ 3) Rxf4 – Txf2 (Gain) your web browser ...

8664 - Fin de partie Erdos – Varga, Miskolc 2004

Blancs : Rg1, De2, Tb3, Td2, Fc4, Fe3, Cc3, Ce5, a4, b2, d4, e4, f3, g2, h2Noirs : Rh8, De7, Td8, Tf8, Fb8, Fh7, Cb4, Cd6, a5, ...

8663 - Fin de partie Euwe – Romanovsky, Leningrad 1994

Blancs : Rg1, Dd4, Ta1, Tf1, Fb2, Cf4, a2, c4, c5, e3, f2, g2, h2Noirs : Rg8, De7, Ta8, Tf8, Fh5, Ce5, a6, c6, c7, d5, f7, g7, ...

8662 - Fin de partie Eperjesi – Toth, Salgotarjan 1979

Blancs : Rc2, Ta3, Tg4, Fe3, a2, c4, d5, f3, g2Noirs : Rg6, Ta1, Tb8, Ff6, c7, d6, e5, g5Solution : 1) … - e4 2) Fc1 – Txc1+ 3) Rxc1 – Fb2+ 4) Rc2 ...

8661 - Étude de Zachodjakin, 1932

Blancs : Rf7, Fb3, Fg1, d5Noirs : Rh5, Tg3Solution : 1) Fd1 + - Rg5 2) Fb6 – Td3 3) Fe2 – Txd5 4) Re6 (Gain) your web browser and/or your host ...

8660 - Étude de Wojcik, 1961

Blancs : Rh5, Ta2, g7, h4Noirs : Rh1, Tg3, Fc3, d3Solution : 1) Td2 – Fxg7 2) Th2+ - Rg1 3) Tg2+ - Txg2 (Pat) your web browser and/or your host do ...

8659 - Fin de partie Saprokhin – Arabkertsev (Volgograd 1967)

Blancs: Rg1, Dh4, Ta1, Tg3, Fb3, Cg4,                  a2, c4, d4, f2, g2, h2Noirs : Rh7, Dc8, Td8, Tf8, Ff5, Cd7,                  a7, b6, e6, f7, ...

8658 - Étude de Hoch (1974)

Blancs : Rb4, Tc8, Fh5, f2Noirs : Rd7, Ta8, Tf3, f4Solution : 1) Fg4+ - Rd6 2) Tc6+ - Re7 3) Tc7+- Rd8 4) Td7+ - Re8 5) Fxf3 - Ta2 6) Fc6 (Gain) ...

8657 - Étude de Konstantinov (1989)

Blancs : Rh4, Fb2, f7,g3, g6Noirs : Rh6, Fh7, Cf8, c2Solution : 1) g7 - Cg6+ 2) Rh3 - c1=D 3) g8=C+ - Fxg8 4) fxg8=C+ - Rh7 5) Cf6+ - Rg7 6) Ch5+ ...

8656 - Fin de partie (Fibri – Lubrano 1988)

Blancs : Rg1, Ta5, Tc5, Fe3, a3, b4, d4, f2, g2, h2Noirs : Rg8, Td8, Te7, Fe8, a4, b7, d5, f6, g7, h7Solution : 1) ... - b6 2) Txd5 - Tc8 ...

8654 - Γαλάζιες γραμμές για τα θύματα γενοκτονιών.

Γαλάζιες γραμμές για τα θύματα γενοκτονιών.

8653 - Message au Bacha

Le chevalier montra à l'esclave des Turcs, les fosses profonds de la Place et dit : « Voilà, le seul endroit, que nous voulons céder au Bacha; et que nous ...

8653 - Μήνυμα στον Πασά

Ο ιππότης έδειξε στον σκλάβο των Τούρκων, τις βαθιές τάφρους της Πλατείας και είπε: "Αυτό είναι το μόνο μέρος, που θέλουμε να παραχωρήσουμε στον Πασά και ...

8652 - Les forts indépendants

Heureusement pour la Religion les forts étaient indépendants et même si l'un d'entre eux tombait aux mains des Turcs les autres étaient là pour tenir et ...

8652 - Τα ανεξάρτητα κάστρα

Ευτυχώς για τη Θρησκεία τα κάστρα ήταν ανεξάρτητα ακόμη και αν το ένα από αυτά έπεσε στα χέρια των Τούρκων τα άλλα ήταν εκεί για να κρατήσουν και να ...

8651 - Le cinquième tome

Le cinquième tome commençait par le livre treizième sans interruption aucune aussi nous étions encore dans la consternation en raison des cruautés des ...

8651 - Ο πέμπτος τόμος

Ο πέμπτος τόμος άρχιζε από το δέκατο τρίτο βιβλίο χωρίς καμία διακοπή έτσι ήμασταν ακόμα μέσα στην ταραχή εξαιτίας της θηριωδίας των Τούρκων για την κατάκτηση ...

8650 - Γιατί ο Στεπάν είναι τόσο σκληρός;

- Γιατί ο Στεπάν είναι τόσο σκληρός; - Ένιωσε το μαστίγιο της εξουσίας πάνω στο δέρμα του. - Και οι άλλοι; - Οι άλλοι δεν είδαν την αυτοκτονία. - Έχεις ...

8649 - Τα παιδιά του αχινού

- Δεν το περίμενα. - Τι πράγμα; - Κάνω πρόβα παντού. - Παντού; - Ακόμα και στο διάλειμμα. - Το έργο του δασκάλου; - Ακριβώς. Είναι απίστευτο. - Μα γιατί; ...

8648 - Απαραίτητη ανάγκη

Απαραίτητη ανάγκη δεν είναι η εξάρτηση αλλά επιλογή. Έτσι έλεγε ο ιππότης στη γυναίκα του και εκείνη χαμογελούσε. Την ακουμπούσε λίγο πιο κάτω από το στήθος ...

8647 - Δεν ξέχασα τίποτα

Δεν ξέχασα τίποτα αυτά τα χίλια χρόνια ειδικά ότι σε βρήκε το κόκκινο σπίτι δίπλα στο ακίνητο να με περιμένεις για να κάνουμε μαζί το νησί του πάθους το ...

8646 - Paysages blancs

Des paysages blancs anonymes existaient partout sur la terre mais un désert blanc avec une oasis humaine nous ne l’avions rencontré nulle part ailleurs ...

8645 - Κομμάτια θάλασσας

Κομμάτια θάλασσας θέλω να σου δώσω για να δούμε και πάλι τη γλυκιά λίμνη και να κατεβούμε στο κρυφό νησί μας. Έτσι σκύβω για να πιάσω τα ξεχασμένα χάδια ...

8644 - Η μουσική της νύχτας

Η μουσική της νύχτας μιλούσε για τ' αστέρια και για το ταξίδι του κόσμου πάνω στον ουρανό το φωτεινό που φιλούσε τ' αστέρια τρυφερά για να χαρεί η θάλασσα ...

8643 - Το άλλο μυστικό μας

Ρόδι έπιασε το χέρι μου, οχυρό το μυαλό μου δεσμός ήταν το μυστικό ορυκτό κρυφό η γνώση, κλέος μυθικό το βλέμμα, λευτεριά και επανάσταση, έρωτας ασύλληπτος, ...

8642 - Επιστρέφοντας στην πατρίδα

Επιστρέφοντας στην πατρίδα σκεφτόταν το αλβανικό έπος και μαζί του το Άξιον Εστί. Ήταν λοιπόν όλοι τόσο κοντά μύριζε ήδη τα τοπία του και την αγαπημένη ...

8641 - Άλλη μια δοκιμασία

Άλλη μια δοκιμασία φώναζε η δεσποινίς διότι ο ιππότης δεν πληγώθηκε αρκετά για μας. Ήξερε ότι έχει δίκιο και σώπασε. Περίμενε την εκφώνηση. Διότι ...

8640 - Η ηχογράφηση του Camus

Αν δεν άκουσες ποτέ την ηχογράφηση του Camus να διαβάζει το έργο του τότε δεν μπορείς να φανταστείς την εντύπωση που σου κάνει. Κάθε λέξη του έχει το ύφος ...

8639 - Ο εφιάλτης του Σπάρτακου

Ποιος μπορούσε να φανταστεί τον εφιάλτη του Σπάρτακου, του σκλάβου που τα έβαλε με τη ρωμαϊκή αυτοκρατορία, του θρακιώτη που δεν ξέχασε τι σημαίνει ελευθερία; ...

8638 - Οι Καραθεοδωρήδες δεν γεννήθηκαν πίσω από ένα φράχτη

Μερικοί θεωρούν ότι η τέχνη του πολέμου με τα νοητικά της σχήματα, εφαρμόζεται μόνο σε πολεμική φάση και γι’ αυτό το λόγο έχουν τόσα προβλήματα για να ...

8637 - Καρφωμένες μνήμες

Ήξερες για το ιπποτικό όμως για τις καρφωμένες μνήμες δεν είχες συνειδητοποιήσει πόσες αντοχές έχουμε ακόμα και μέσα στο κρύο όταν δεν υπάρχει κανένας ...

8636 - Νέες ιδέες

Με νέες ιδέες στο μυαλό κοίταζα τους ανθρώπους που πάλευαν με το κρύο κι αναρωτιόμουν πόση τόλμη έπρεπε να έχει κανείς για να διασχίσει το χρόνο και να ...

8635 - Χιονισμένα μαλλιά

Περπατούσα μέσα στη μνήμη δίχως θόρυβο για ν' ακούσω τη σιωπή με χιονισμένα μαλλιά για να το χαρείς μόλις μ' αντικρίσεις με τα δώρα σου.

8634 - Ενώ κάνει κρύο

Ενώ κάνει κρύο και όλοι προσπαθούν να ζεσταθούν ακούω μέσα μου τον ήχο της φωνής και χαμογελώ διότι ξέρω τώρα ότι είναι καιρός για δύο. Έτσι μέσα στα άτομα ...

8633 - Το αγαπημένο σου χιόνι

Το λευκό είχε σκεπάσει όλα τα τοπία της πόλης και κανείς δεν έβλεπε τα ίχνη των ανθρώπων. Έπιασα λοιπόν μια χούφτα για να δώσω τη χαρά που τόσο ήθελες ...

8633 - Твой любимый снег

Белый покрыл все пейзажи города и никто не видел следы людей. Так что я взял горсть чтобы дать радость которую ты так хотела и вернул ласку. ...

8632 - Το σπίτι κοντά στη θάλασσα

Το σπίτι κοντά στη θάλασσα δεν ήταν μεγάλο βέβαια αλλά εκεί μέσα σε αυτό βρισκόταν η γυναίκα μου που κοίταζε από το παράθυρο την ώρα που έφτασα κι όταν ...

8632 - Дом у моря

Дом у моря не был, конечно, большим но там, в нем была моя жена, которая смотрела из окна, когда я прибыл и когда я увидел ее улыбку, почувствовал, ...

8631 - About European strategies

Before we introduce the European strategies we ought to speak for the use of plural, not of course in the context of the word strategy, within this scope ...

8631 - Sur les stratégies européennes

Avant d'aborder les stratégies européennes, nous devons dire un mot sur l'utilisation de ce pluriel, non pas au niveau du mot stratégie, dans ce domaine ...

8631 - Περί ευρωπαϊκών στρατηγικών

Πριν αναφερθούμε στις ευρωπαϊκές στρατηγικές, οφείλουμε να μιλήσουμε για την χρήση του πληθυντικού, όχι στο επίπεδο της λέξης στρατηγική, μέσα σε αυτόν ...

8630 - Στρατηγικό βάθος

Αν κοιτάς μόνο σήμερα τους χάρτες ακόμα κι αν μελετήσεις τα χρώματα και τις επιφάνειες δεν θα δεις ούτε τα μυστικά της ερλαδικής ούτε το στρατηγικό βάθος ...

8629 - Τα μυαλά της Ελλάδας

Η οικονομική κρίση έχει την τάση να προκαλεί παράλογες κινήσεις. Μερικοί από τους δικούς μας θεωρούν ότι η ασφάλεια είναι στο εξωτερικό. Γι’ αυτό το λόγο ...

8628 - EEZ : From the Law, to the Revolution of the Sea

The context of the EEZ is defined by the Law of the Sea from 1982 ,yet still , we were waiting for years to turn this framework into a field, at least ...

8628 - ΑΟΖ: Από το Δίκαιο στην Επανάσταση της θάλασσας

Το πλαίσιο της ΑΟΖ είναι καθορισμένο από το Δίκαιο της Θάλασσας και από το 1982. Κι όμως περιμέναμε χρόνια για να μετατρέψουμε αυτό το πλαίσιο σε πεδίο ...

8627 - Μάγοι στα Ανώγεια

Κατερίνα: Κορίτσια, κορίτσια, τα μάθατε; Ειρήνη: Όχι, τι έγινε, Κατερίνα; Μαίρη: Ναι, πες μα τι έγινε. Κατερίνα: Δε το πιστεύω ! Ειρήνη: Τι πράγμα; Μαίρη: ...