N. LYGEROS PhD

Opus

8792 - Ελλάδα, πατρίδα μου

Μια χούφτα φωτός άλλαξε την πέτρα σε ιερό μάρμαρο κι ο ουρανός σου έγινε θάλασσά μας έτσι ακόμα και στη νύχτα βλέπω τα ίχνη σου κι αν η ιστορία ...

8787 - Πρώτος χρυσός διάλογος

Ο υπηρέτης και ο δάσκαλος ο λαός και ο ευγενής έψαχναν τις λέξεις για να πουν τις σκέψεις του χρυσού αιώνα δίχως να εκφυλίσουν το πνεύμα του ...

8786 - Fin de partie Riumen-Verlinsky, Moscou 1933

Blancs: Rh2, Dc8, Tf1, Cg6, e4, g2, h5 Noirs: Rg8, Dd1, De8, Td4, Fd8, b6, e5, g7, h6. Solution: 1) De6+ -Rh7 2) Cf8+ -Dxf8 3) Dg6+ -Rg8 4) De6+ ...

8785 - La Bataille de Lépanthe

« Bataille de Lépanthe entre les Chrétiens & les Infidèles. Les Turcs perdirent 30000 hommes, leur Général y fut tué : deux de fes enfans y restèrent ...

8785 - Η Μάχη της Ναυπάκτου

« Mάχη της Ναυπάκτου ανάμεσα τους Χριστιανούς κ τους Απίστους. Οι Τούρκοι έχασαν 30000 άνδρες, ο Στρατηγός τους είχε σκοτωθεί: δύο από τα παιδιά του ...

8784 - Les tombeaux dans l’eglise

Personne ne prêtait attention aux tombeaux dans l'église et pourtant les inscriptions étaient d'une rare limpidité, nous nous devions d'être là car ...

8784 - Οι τάφοι μέσα στην εκκλησία

Κανένας δεν πρόσεχε τους τάφους μέσα στην εκκλησία κι όμως οι επιγραφές ήτανε σπάνιας ευκρίνειας, οφείλαμε να είμαστε εδώ διότι οι πρόγονοί μας και ...

8783 - Un amour de fusain

Nous étions dans les mines au mois de Germinal et nous luttions avec les veines gorgées d'un noir éclatant lorsque je vis ton visage sale alors avec ...

8783 - Αγάπη από κάρβουνο

Βρισκόμασταν μέσα στα μεταλλεία τον μήνα του Germinal και παλεύαμε με τις φλέβες τις ξεχειλισμένες από ένα θαμπωτικό μαύρο όταν είδα το λερωμένο σου ...

8782 -
Dead’s love

The soldier was dead but had forgotten neither his love, nor his life and after the fatal blow he rised slowly and made his first steps upon the ...

8782 - L’amour du mort

Le soldat était mort mais il n'avait pas oublié ni son amour, ni sa vie aussi après le coup fatal il se releva lentement et fit ses premiers pas ...

8782 - H αγάπη του νεκρού

Ο στρατιώτης ήτανε νεκρός μα δεν είχε ξεχάσει ούτε την αγάπη του, ούτε τη ζωή του και μετά το μοιραίο χτύπημα ανασηκώθηκε αργά κι έκανε τα πρώτα του ...

8781 - «Ασαφές τοπίο», «διακεκαυμένη ζώνη» και ΑΟΖ

Στο θέμα της ΑΟΖ μέσω του Δικαίου της Θάλασσας με τη συμφωνία του 1982, όλα είναι ξεκάθαρα και γι’ αυτό το λόγο έχουμε πάνω από 130 χώρες που έχουν ΑΟΖ. ...

8780 - Plus fort que mon amour pour toi

Plus fort que mon amour pour toi, je ne vois que le bleu du ciel et celui de la mer étoilée car rien d'autre ne peut suppporter la douleur de l'autre ...

8780 - Πιο δυνατό από την αγάπη μου για σένα

Πιο δυνατό από την αγάπη μου για σένα, δεν βλέπω παρά το γαλάζιο τ’ ουρανού κι εκείνο της έναστρης θάλασσας διότι τίποτε άλλο δεν μπορεί να υποφέρει ...

8779 - Histoire d’une nature morte

Si tu n'as pas lu l'histoire d'une nature morte tu ne peux saisir le malheur des hommes sans avenir car tu ne peux voir les affres que chacun de nous ...

8779 - Ιστορία μίας φύσης νεκρής

Εάν δεν έχεις διαβάσει την ιστορία μιας νεκρής φύσης δεν μπορείς να συλλάβεις τη δυστυχία των ανθρώπων δίχως μέλλον διότι δεν μπορείς να ιδείς τα μαρτύρια ...

8778 - Une tortue, deux canaris

Une tortue, deux canaris pour compagnie solitaire dans un appartement que tu as oublié depuis car les souvenirs gris ne sont plus sur les murs ou ...

8778 - Μια χελώνα, δυο καναρίνια

Μία χελώνα, δύο καναρίνια για μοναχική συντροφιά μέσα σ’ ένα διαμέρισμα που εσύ ξέχασες έκτοτε διότι οι γκρίζες αναμνήσεις δεν είναι πια πάνω στους ...

8777 - La pudeur du duduk

Lorsque tu regardes les montagnes de l'Artsakh tu peux comprendre la pudeur du duduk qui ne tente jamais d'imposer sa voix mais parvient toujours ...

8777 - Η αιδημοσύνη του ντουντούκ

Εφόσον είδες τα βουνά του Αρτσάχ μπορείς να καταλάβεις την αιδημοσύνη του ντουντούκ το οποίο δεν προσπάθησε ποτέ να επιβάλλει τη φωνή του αλλά καταρθώνει ...

8776 - The spirit of Kolokotronis

If you feel that you live in a prison, while you dwell in your homeland, then you should consider the spirit of Kolokotronis and get ready to act. And ...

8776 - Το πνεύμα του Κολοκοτρώνη

Αν νιώθεις ότι ζεις μέσα σε μία φυλακή, ενώ κατοικείς στην πατρίδα σου, τότε σκέψου το πνεύμα του Κολοκοτρώνη και ετοιμάσου να δράσεις. Κι αν δεν γνωρίζεις ...

8775 - Dialogue temporel

- Etiez-vous prêts pour la guerre ? - Non, seulement pour la bataille. - Cela suffisait-il ? - Cela a suffi car nous avons tous misé dessus. - Et l'ennemi ...

8775 - Χρονικός διάλογος

- Ήσασταν έτοιμοι για τον πόλεμο; - Όχι, μόνο για τη μάχη. - Αρκούσε τούτο; - Ήταν τούτο αρκετό, διότι τα ποντάραμε όλα σ’ αυτό. - Κι ο εχθρός; - Πάντοτε ...

8774 - Étude de Barbier, 1895

Blancs : Rh3, Fd2, b7, c6, d7, h2 Noirs : Ra7, De7, Fa3, g5 Solution : 1) b8=D+ - Rxb8 2) c7+ - Rxc7 3) d8=D+ ...

8773 - Fin de partie Spraggett – Rodriguez, Tarrassa 1990

Blancs: Rg1, Da5, Td5, Fa3, Fc4, Cf3,                  a2, b4, e3, f2, g3, h2. Noirs: Rg8, De6, Tb6, Ff8, Fg4, Cc3,                  a7, f6, g7, ...

8772 - Fin de partie Ilivitsky-Guimard, Goteborg 1955

Blancs: Rh2, De8, Tg1, Fh1                  a5, c5, e5, f3, f4, h3. Noirs : Rh7, Da7, Td3, Cf5                  c6, d5, e6, h6. Solution : ...

8771 - Fin de partie Starck – Fischer, Rostock 1983

Blancs: Rg1, Df3, Fc3, Cf5, Cg3                  a2, b2, c4, d5, f2, g2, h3. Noirs : Rg8, Df8, Fb6, Fd7, Ce8                  a7, b7, c6, d6, f7, g6, ...

8770 - The legendary Hammerer

Thrace needs the same legendary Hammerer who acted in Poitiers in October 732. Otherwise without the analogy of Charles Martel, the efforts of the coherence ...

8770 - Ο θρυλικός σφυροκόπος

Η Θράκη χρειάζεται τον ίδιο θρυλικό σφυροκόπο που έδρασε στο Πουατιέ τον Οκτώβριο 732. Αλλιώς δίχως τον ανάλογο του Κάρολου Μαρτέλου οι προσπάθειες για ...

8769 - The necessity of sacrifice

Don’t thank the master for the necessity of sacrifice; for, he doesn’t exist but for this for, he can’t do anything but this and basically then, despite ...

8769 - La nécessite du sacrifice

Ne remercie pas le maître pour la nécessite du sacrifice car il n'existe que pour cela car il ne peut faire que cela et puis au fond malgré l'insupportable ...

8769 - Η ανάγκη της θυσίας

Μην ευχαριστείς το δάσκαλο για την ανάγκη της θυσίας γιατί δεν υπάρχει παρά γι' αυτή γιατί δεν μπορεί να κάνει παρά αυτή και μετά κατά βάθος παρά ...

8768 - Il y a tant de bleu

Il y a tant de bleu dans ton regard que je vois enfin la profondeur du ciel et la puissance de notre mer malgré le froid bien trop blanc qui envahissait ...

8768 - Υπάρχει τόσο γαλάζιο

Υπάρχει τόσο γαλάζιο στο βλέμμα σου που βλέπω επιτέλους το βάθος τ’ ουρανού και την ισχύ της θάλασσάς μας εις πείσμα του ψύχους του κατάλευκου ...

8767 - Les lumières de la ville

Les lumières de la ville même éteintes, éclairent notre ancienne mémoire pour ne pas qu'on oublie l'essence de notre vie sur cette terre étroite ...

8767 - Τα φώτα της πόλης

Τα φώτα της πόλης ακόμη και σβησμένα, λάμπουνε την αρχαία μας μνήμη για να μην ξεχνούμε την ουσία της ζωής μας πάνω σε τούτη τη στενή γη όπου δεν ...

8767 - Огни города

Огни города даже погашенные, освещают нашу древнюю память чтобы мы не забыли суть нашей жизни на этой узкой земле где есть место только для достоинства ...

8766 - Οι βάτραχοι στην λάσπη

Σε επιστολή της πρώτης Δεκεμβρίου 1818 με σφραγίδα της Φιλικής Εταιρίας απευθυνόμενη στον Θεόδωρο Κολοκοτρώνη διαβάζουμε την εξής πρόταση: «Ο καιρός, φίλε, ...

8765 - Αρτσάχ, Θράκη και αναλογίες

Όσοι δεν ξέρουν το θέμα του Αρτσάχ δεν μπορούν ν’ αντιληφθούν ποιες αναλογίες υπάρχουν με τη Θράκη μας. Το πρόβλημα προέρχεται από μία πολύ τοπική προσέγγιση ...

8765 - Artsakh, Thrace and ratios

For those who are unaware of the Artsakh issue, they can't understand what of its proportions coinside with those of our Thrace. The problem derives ...

8764 - La légende de Kachaghakaberd

Si l'appellation forteresse des pies te surprends alors apprends sa légende. Les guerriers s'étaient réfugiés dans la forteresse avec la population ...

8763 - Les barraquements d’Askeran

Les barraquement d'Askeran si durs, si longs, si résistants nous rappelaient tendrement les affres et les combats non seulement du passé mais aussi ...

8763 - Τα στρατόπεδα του Askeran

Τα στρατόπεδα του Askeran τόσο σκληρά, τόσο επιμήκη, τόσο ανθεκτικά τρυφερά μας υπενθυμίζουν τα μαρτύρια και τους αγώνες όχι μόνον του παρελθόντος ...

8762 - Les pierres blanches

Si tu vois des pierres blanches dans la ville de Tigranakert, ne sois nullement surpris car ce sont les caractéristiques des vestiges hellénistiques ...