N. LYGEROS PhD

Opus

1556 - Для другого, который не другой

Когда я посмотрел на твои каменные глаза я увидел пустую крепость твоей души тогда я понял твое одиночество. Ты, кто не можешь стать другим, открой ...

1556 - To the other who is not other

When I looked at your stone eyes I saw the empty fortress of your soul and then I understood your solitude. You who cannot become another, open your ...

1556 - À l’autre qui ne peut être autre

Quand j'ai regardé tes yeux de pierre Je vis la citadelle vide de ton âme Et compris alors ta solitude. Toi qui ne peux devenir un autre, Ouvre tes ...

1555 - Η συμβολή του Alfred Binet στην ειδική παιδαγωγική

Ο Alfred Binet ήταν καθηγητής ψυχολογίας στο πανεπιστήμιο της Sorbonne και διευθυντής του πρώτου εργαστηρίου φυσιολογικής ψυχολογίας. Όλη του η σταδιοδρομία ...

1554 - Les poilus de la paix

Ils ne comprenaient pas la drôle de guerre ni les positions tranchées, ils aimaient trop la paix. Les autres étaient des leurs. Les leurres ...

1553 - L’Arménie du lendemain

Les Arméniens et les spécialistes de la reconnaissance du génocide ne cessent de traiter des problèmes de l'Arménie d'hier et d'aujourd'hui mais sans nécessairement ...

1551 - Γνωστικό όριο και διδακτική των μαθηματικών

Στη διδακτική των μαθηματικών αντιμετωπίζουμε μια φοβία εκ μέρους των καθηγητών που προέρχεται από την πεποίθηση ότι οι φοιτητές δεν έχουν τις αρμόδιες ...

1550 - À toi, mon frère

Comment dois-je le dire ? Comment dois-je l’écrire ? Ami et frère d’armes ne verse plus de larmes. Tu ne le sais encore mais si ton Dieu est mort ...

1550 - Σε σένα, αδελφέ μου

Πώς πρέπει να το πω; Πώς πρέπει να το γράψω; Φίλε και συμπολεμιστή μη χύσεις άλλα δάκρυα. Δεν το ξέρεις ακόμα μα αν ο Θεός πέθανε μπροστά στη ...

1550 - Тебе, брат мой

Как я должен об этом сказать? Как я должен это написать? Друг и соратник, не проливай больше слез. Ты пока этого не знаешь, но если Бог умер перед ...

1549 - Schémas en théorie des hypergroupes

La généralisation des groupes en hypergroupes par Frédéric Marty permet d’étudier de nouveaux schémas. En effet via la méthodologie de Alexandre Grothendieck, ...

1548 - Κύπρος και αναφορά της Ε.Ε.

Η πρόσφατη αναφορά της επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιβεβαιώνει τη θετικότητα του διαπραγματευτικού πλαισίου για την Κύπρο. Τώρα το κυπριακό ενσωματώθηκε ...

1547 - Απαντήσεις στην Έλενα Σολωμού

Πως αποφασίσατε να κάνετε το τεστ νοημοσύνης; Υπήρξε κάποιος που σας το πρότεινε, κάποιος που το είχε κάνει και θελήσατε να τον μιμηθείτε και σε ποια ηλικία ...

1546 - La combativité de la justice

Travailler pour la paix ne signifie pas nécessairement que l’on doive être dépourvu de combativité. Dans le cas précis d’une lutte contre les conséquences ...

1545 - In the light

A Aram We were seeking in our memory the absence of the lake’s stone We were seeking in our monastery the presence of the dance’s swords With ...

1545 - Dans la lumière

A Aram Nous recherchions dans notre mémoire, L’absence des pierres du lac. Nous recherchions dans notre monastère, La présence des sabres de la danse. ...

1545 - Μες το φως

Αναζητούσαμε μες τη μνήμη μας την απουσία της πέτρας της λίμνης. Αναζητούσαμε μες το μοναστήρι μας την παρουσία των σπαθιών του χορού. Με τον ...

1545 - В свете

A Aram Мы искали в нашей памяти, отсутствие камня озера. Мы искали в нашем монастыре, Присутствие танца с саблями. Со временем, мы их обнаружили. ...

1544 - Dies irae

A Louise et Arménag Nous étions mille et ils étaient seulement trois. Ils étaient trois et nous étions seulement mille. Ils nous menaient à la mort ...

1544 - Dies irae

Ήμασταν χίλιοι και ήταν μόνο τρεις. Ήταν τρεις και ήμασταν μόνο χίλιοι. Μας οδηγούσαν στον θάνατο και τους ακολουθούσαμε. Τους ακολουθούσαμε διότι ...

1544 - Dies irae

A Louise et Arménag Нас было тысяча и их было только трое. Их было три и нас было только тысяча. Они вели нас к смерти и мы следовали за ними. ...

1544 - Dies irae

Нас була тисяча і були тільки троє. Нас було троє і були тільки тисяча. Нас скеровували на смерть і ми йшли слідом. Йшли слідом, тому що були вже мертві. ...

1543 - Quand tu ne sais plus où tu vas, regarde d’où tu viens

A l’instar de la campagne que nous avons effectuée à Chypre, il est nécessaire d’informer l’ensemble des Arméniens sur la possibilité de faire des recours ...

1542 - Το όνειρο του νεκρού

Το όνειρό μου είχε την ώχρα της πέτρας. δεν ήταν ούτε μαύρο ούτε λευκό μα ήταν μουγκό σαν τον τάφο. Μόνο που αυτός ήταν πολύ μεγάλος για έναν ...

1542 - Сон умершего

Мой сон был цвета охры камня, не был ни черным, ни белым, но он был немым как могила. Только она была слишком велика для одного человека. Вмещала ...

1542 - Сон померлого

Мій сон мав колір вохри каменя, не був ні чорним, ні білим, але він був німим як могила. Лише вона була надто велика для однієї людини. Вміщала ...

1542 - Le rêve du défunt

Mon rêve avait la couleur ocre de la pierre. Il n'était ni noir, ni blanc Mais il était muet Comme une tombe. Seulement celle-ci était trop grande ...

1541 - The meaning of the European right of recourse

For Armenians who fight relentlessly for the recognition of the genocide, the meaning of the right of action in the European Court of Human Rights is not ...

1541 - Le sens des recours européens

Pour des Arméniens qui ne cessent de se battre pour la reconnaissance du génocide, le sens des recours auprès de la Cour Européenne des Droits de l’Homme, ...

1540 - De la détermination à l’autodétermination

« Sans autodétermination, point de nation. Sans détermination, point d’autodétermination. » Ces phrases sont simples mais non simplistes. Elles représentent ...

1539 - Το κυπριακό αντάρτικο

Στην Αστυνομική Ακαδημία της Ελλάδας, στο μάθημα της γεωστρατηγικής δεχτήκαμε από έναν από τους αξιωματικούς την εξής εύστοχη ερώτηση: Για ποιον λόγο ...

1538 - Le lac pétrifié

Près du lac Je veux à nouveau Tracer nos lettres. Elles seules peuvent supporter Le récit de nos tortures, L'histoire de notre peuple Sans sombrer. ...

1538 - Η απολιθωμένη λίμνη

Δίπλα στη λίμνη Θέλω και πάλι Να χαράξω τα γράμματά μας. Είναι τα μόνα που μπορούν να αντέξουν Την ιστορία από τα βασανιστήριά μας Την ιστορία του ...

1537 - Le serment de 1915

Toi qui n'étais pas né Tu n'as pas le droit de mourir Avant de lutter. Toi qui n'as pas été torturé Tu n'as pas le droit de souffrir Sans lutter. ...

1537 - Όρκος του 1915

Εσύ που δεν γεννήθηκες δεν έχεις το δικαίωμα να πεθάνεις πριν την μάχη. Εσύ που δεν βασανίστηκες δεν έχεις δικαίωμα να υποφέρεις δίχως μάχη. ...

1537 - Присяга 1915

Ты, кто не родился, не имеешь права умереть перед боем. Ты, кто не был подвергнут пыткам, не имеешь права страдать без боя. Ты, кто не ...

1537 - Присяга 1915

Ти, що не народився, не маєш права померти перед боєм. Ти, ще не мордувався, не маєш права страждати без бою. Ти, що не помер, матимеш право ...

1536 - Le génocide en tant que révélateur politique

Le paradoxe du génocide des Arméniens, c'est qu'il est révélateur de son avenir. Alors qu'il aurait pu être simplement contextuel et s'expliquer par l'analyse ...

1535 - Des effets et des causes

L'ensemble de la société s'articule autour des effets car c'est là que se trouve le paraître. Les causes, surtout si elles sont grandes ne peuvent préoccuper ...

1534 - The world of wisdom

I was born under the marble in a little alley where it only fitted the double god. There, every stone was also a memory without a monument, a ...

1534 - Le monde de Sophie

Je naquis sous le marbre Dans une petite ruelle Où seul pouvait se tenir Le dieu double. Là-bas, chaque pierre Etait une mémoire Sans mémorial, ...

1534 - Ο Κόσμος της Σοφίας

Γεννήθηκα κάτω από το μάρμαρο σ' ένα μικρό στενό όπου χωρούσε μόνο ο διπλός θεός. Εκεί, κάθε πέτρα ήταν και μια μνήμη δίχως μνημείο, μια ιστορία ...

1533 - La mémoire de la fin

La lumière embaumait Même après Sa mort, C’était sa mémoire Je pense. C’est alors Que je crus Que seule la mémoire Dans la vie, Même avant ...

1532 - L’autre

Tu étais si petit et si vieux Que je ne croyais pas à ton existence. Pourtant lorsque tu me parlas Et j’entendis la profondeur de l’océan Et les confins ...

1532 - Ο άλλος

Ήσουν τόσο μικρός και τόσο γέρος που δεν πίστεψα ότι υπάρχεις. Όταν μου μίλησες όμως κι άκουσα το βάθος του ωκεανού και τα πέρατα της ανθρωπιάς κατάλαβα ...

1531 - Doigts de lumière

Trois bougies pleuraient de la lumière Sur la petite table Mais elles ne purent résister à l’hiver Et moururent comme des allumettes. Personne ne ...

1531 - Δάκτυλα φωτός

Τρία κεριά έκλαιγαν φως πάνω στο μικρό τραπέζι όμως δεν μπόρεσαν ν’ αντισταθούν στον χειμώνα και πέθαναν σαν σπίρτα. Κανείς δεν έκλαψε τα κεριά, ...