N. LYGEROS PhD

Opus

14882 - The first demand

Immediately after the departure of the two employees, the Lady with the strange hat found two sisters with traditional costumes of Thrace. -You must hold ...

14882 - La première exigence

Immédiatement après le départ de deux employés, la Dame au chapeau étrange trouva deux sœurs avec des costumes traditionnels de Thrace. - Vous devez ...

14882 - Η πρώτη απαίτηση

Αμέσως μετά την αποχώρηση των δύο υπαλλήλων, η Κυρία με το παράξενο καπέλο βρήκε δύο αδελφές με παραδοσιακές θρακιώτικες φορεσιές. - Πρέπει να κρατήσετε ...

14882 - La prima pretesa

Subito dopo il ritiro dei due impiegati, la Signora con lo strano cappello distinse due sorelle con costumi tradizionali della Tracia - Dovete tenere ...

14881 - Le goût secret

Avant de rassembler tant bien que mal tous les passagers du départ du train, apparurent deux employés de l'organisation poussant une poussette avec de ...

14881 - Το μυστικό γεύμα

Πριν καλά καλά συνέλθουν όλοι οι επιβάτες από την αναχώρηση του τραίνου, εμφανίστηκαν δύο υπάλληλοι του οργανισμού που έσπρωχναν ένα καροτσάκι με τρόφιμα. ...

14881 - Il pranzo mistico

Prima ancora che i passeggeri avessero ripreso coscienza dalla partenza del treno, apparirono due impiegati dell’agenzia che spingevano un carretto con ...

14881 - The secret meal

Before all the passengers barely recovered from the departure of the train, two employees of the organization appeared pushing a carriage with food. All ...

14880 - The girl from Cappadocia

The girl from Cappadocia had come to change her life in Andrianoupoli. Only that when she arrived to find her fiancé , a local intellectual who had played ...

14880 - La jeune fille de Cappadoce

La jeune fille de Cappadoce était venue de changer de vie à Andrinople. Seulement en arrivant pour chercher son fiancé, un intellectuel local qui avait ...

14880 - Η κοπέλα από την Καππαδοκία

Η κοπέλα από την Καππαδοκία είχε έρθει για ν’ αλλάξει ζωή στην Ανδριανούπολη. Μόνο που όταν έφτασε να βρει τον καλό της, έναν τοπικό διανοούμενο που είχε ...

14880 - La ragazza dalla Cappadocia

La ragazza dalla Cappadocia era arrivata ad Adrianopoli per cambiare vita. Solo che appena trovò il suo bravo giovane, un intellettuale del luogo che aveva ...

14879 - The photographer of the past

One of the passengers got up. He had photography equipment and went to set it at the end of the wagon. At that point he found himself near the Lady with ...

14879 - Le photographe du passé

L'un des passagers se leva. Il portait des appareils photographiques et alla les mettre en place au bord du wagon. À ce moment-là il se trouva près de ...

14879 - Ο φωτογράφος του παρελθόντος

Ένας από τους επιβάτες σηκώθηκε. Είχε μαζί φωτογραφικά εργαλεία και πήγε να τα στήσει στην άκρη του βαγονιού. Σ’ εκείνο το σημείο βρέθηκε κοντά στην Κυρία ...

14879 - Il fotografo del passato

Uno dei passeggeri si alzò. Aveva con se l’attrezzatura fotografica e andò a posizionarla in fondo al vagone. In quel punto si trovò vicino alla Signora ...

14878 - Strange Articles

The Lausanne Treaty had many strange articles. January and July had played different roles. At the time when everyone was looking at what was happening ...

14878 - Articles étranges

Le Traité de Lausanne avait de nombreux articles étranges. Janvier et Juillet avaient joué des rôles différents. A l’heure où tous regardaient ce qui ...

14878 - Περίεργα Άρθρα

Η Συνθήκη της Λωζάννης είχε πολλά περίεργα άρθρα. Ο Ιανουάριος και ο Ιούλιος είχαν παίξει διαφορετικούς ρόλους. Την ώρα που όλοι κοίταζαν τι γινόταν στη ...

14878 - Articoli strani

Il trattato di Losanna aveva molti articoli strani. Il mese di Febbraio e Luglio avevano giocato ruoli differenti. Nell’ora in cui tutti prestavano attenzione ...

14877 - Absurd landscapes

The disciple looked at the Master …He was in his thoughts. -Master? -Tell me. -When we were at the station… -Near the window… -Exactly. -You saw ...

14877 - Paysages absurdes

L'étudiant regarda le Maître... Il était dans ses pensées... - Maître? - Dis-moi. - Quand nous étions à la gare ... - Près de la fenêtre ... ...

14877 - Άτοπα τοπία

Ο μαθητής κοίταξε τον Δάσκαλο… Ήταν μέσα στις σκέψεις του… - Δάσκαλε; - Πες μου. - Όταν ήμασταν στο σταθμό… - Κοντά στο παράθυρο… - Ακριβώς. - Είδες ...

14877 - Paesaggi assurdi

Il discepolo guardò il Maestro…Era nei pensieri del… - Maestro? - Dimmi. - Quando eravamo in stazione… - Vicino al finestrino… - Esattamente. - Hai ...

14876 - Ritorno al passato

Alla stazione di Parigi, il treno era pronto per partire per Costantinopoli. La gente non partiva per gli stessi motivi ma la Signora con lo strano cappello ...

14876 - Flashback

At the station of Paris, the train was preparing to leave towards the East, to Constantinople. The people were not leaving for the same reasons but the ...

14876 - Retour dans le passé

A la gare de Paris, le train était prêt à partir pour l'Est, à Constantinople. Les gens ne partaient pas pour les mêmes raisons, mais la Dame à l’étrange ...

14876 - Αναδρομή στο παρελθόν

Στο σταθμό των Παρισίων, το τραίνο ετοιμαζόταν να φύγει προς Ανατολή, στην Κωνσταντινούπολη. Ο κόσμος δεν έφευγε για τους ίδιους λόγους αλλά η Κυρία με ...

14875 - In the beginning the train

Everyone was looking out the windows. The station had been emptied like a chessboard at the end of a game. Only the stationmaster had remained to give ...

14875 - Au commencement le train

Tous regardaient par les fenêtres. La gare s’était vidée comme un échiquier à la fin de la partie. Seul le chef de gare était resté pour donner le signal ...

14875 - Εν αρχή το τραίνο

Όλοι κοίταζαν από τα παράθυρα. Ο σταθμός είχε αδειάσει σαν μια σκακιέρα στο τέλος της παρτίδας. Μόνο ο σταθμάρχης είχε μείνει για να δώσει το σήμα στον ...

14875 - All’inizio il treno

Tutti guardavano dal finestrino. La stazione si era svuotata come una scacchiera alla fine della partita. Solo il capo stazione era rimasto per dare il ...

14874 - In the nick of time

-Master, we almost lost the train. -You are joking, disciple. -If it wasn’t for the Lady to delay it, we wouldn’t have caught it. -But the Lady was. ...

14874 - A moins cinq

-Maître, encore un peu et nous rations le train. -Tu plaisantes, disciple. -Si ce n'était pas la Dame qui l’avait retardé, nous n’aurions pas eu le ...

14874 - Στο παραπέντε

-Δάσκαλε, παραλίγο να χάσουμε το τραίνο. -Αστειεύεσαι, μαθητή. -Αν δεν ήταν η Κυρία να το καθυστερήσει, δεν θα το είχαμε προλάβει. -Όμως ήταν η Κυρία. ...

14874 - Appena in tempo

-Maestro, per poco perdevamo il treno. -Scherzi, discepolo. -Se non l’avesse fatto ritardare la Signora, non avremmo fatto in tempo. -Eppure c’era ...

14873 - Enfin, un homme!

-Enfin, un homme! Elle l’avait dit avec un cri de désespoir. -Que voulez-vous, madame. -Je veux que vous m'aidiez ... Quoi d'autre? -Bon, quoi ...

14873 - Επιτέλους ένας άνθρωπος!

-Επιτέλους ένας άνθρωπος! Το είχε πει με μία κραυγή απόγνωσης. -Τι θέλετε, Κυρία μου. -Θέλω να με βοηθήσετε… Τι άλλο; -Σωστά, τι άλλο… Στην υπηρεσία ...

14873 - Finalmente un uomo!

-Finalmente un uomo! L’aveva detto con un grido di disperazione. -Cosa desiderate Signora. - Voglio che mi aiutiate…Cos’altro? -Giustamente, ...

14873 - At last a human

-At last a human! She had said it with a cry of desperation. -What do you want, my Lady? -I want you to help me …what else? -Right, what else…At your ...

14872 - Mister, mister

The people had started getting on the train always silent. And when they found their position in their wagon, they would look from the window, at the station. ...

14872 - Monsieur, monsieur.

Le monde avait commencé à monter dans le train toujours silencieux. Et dès qu'ils eurent trouvé leur place dans le wagon, ils regardèrent par la fenêtre, ...

14872 - Κύριε, κύριε.

Ο κόσμος είχε αρχίσει ν’ ανεβαίνει στο τραίνο πάντα σιωπηλός. Και μόλις έβρισκαν τη θέση τους μέσα στο βαγόνι τους, κοίταζαν από το παράθυρο, το σταθμό. ...

14872 - Signore, signore

La gente aveva cominciato a salire sul treno sempre taciturna. Appena trovavano posto all’interno del loro vagone, guardavano dal finestrino, la stazione. ...

14871 - When the train arrived

When the train arrived, as strange as it would seem, sadness became joy. The train even if it meant an unchosen voyage it remained a means of liberation ...

14871 - Lorsque le train arriva

Lorsque le train arriva, aussi étrange que cela paraisse, la tristesse devint joie. Le train, quoiqu’il signifie un voyage non choisi, restait un moyen ...

14871 - Όταν έφτασε το τραίνο

Όταν έφτασε το τραίνο, όσο παράξενο κι αν φαινόταν, η λύπη έγινε χαρά. Το τραίνο αν και σήμαινε ένα μη επιλεγμένο ταξίδι παρέμεινε ένα μέσον απελευθέρωσης ...

14871 - Quando arrivò il treno

Quando arrivò il treno, per quanto strano sembrasse, lo sconforto divenne gioia. Il treno nonostante rappresentasse un viaggio non scelto rimaneva un ...

14870 - Above the clouds

Above the clouds strategy continued to fly, in order to see the characteristics of the hyper structure that designated the region. It was unbelievable, ...

14870 - Au-dessus des nuages

Au-dessus des nuages continuait de voler la stratégie, pour voir les caractéristiques de la superstructure qui caractérisait la région. C’était incroyable ...