4159 - Quand la Pravda était la vérité
- Pourquoi donnes-tu tant d’importance à ce que tu manges ? - Parce que je ne peux oublier ces hommes qui ne mangeaient pas. - Qui ne mangeaient pas ? ...
- Pourquoi donnes-tu tant d’importance à ce que tu manges ? - Parce que je ne peux oublier ces hommes qui ne mangeaient pas. - Qui ne mangeaient pas ? ...
- Γιατί δίνεις τόση σημασία σ’ αυτά που τρως; - Γιατί δεν μπορώ να ξεχάσω τους ανθρώπους που δεν έφαγαν. - Ποιοι δεν έφαγαν; - Οι Ουκρανοί! - Μη λες ψέματα! ...
- Je voudrais moi aussi être dans votre groupe. - Tu y es déjà ! - Mais comment est-ce possible ? - Tu fais partie de l’humanité. - Et cela suffit ? - ...
- Θα ήθελα κι εγώ να είμαι στην ομάδα σας. - Είσαι ήδη! - Μα πώς είναι δυνατόν; - Ανήκεις στην ανθρωπότητα. - Κι αυτό επαρκεί; - Για να είσαι μέσα βεβαίως. ...
- Θα είσαι κι εσύ μαζί μου; - Γίνεται αλλιώς; - Για μένα, όχι. - Το ίδιο ισχύει και για μένα. - Τότε θα το παλέψουμε. - Μα, δεν ξέρεις τίποτα για τον αγώνα. ...
- Είδες το χρώμα του ουρανού; - Το πράσινο; - Ναι. Δεν είναι περίεργο; - Γιατί; Είναι τα άλλα κανονικά; - Εννοείς τα ξεχασμένα σπίτια; - Ναι εκεί, ανάμεσα ...
- Εδώ γράφτηκε η ιστορία. - Ποια ιστορία; - Η ιστορία του μύθου. - Δεν ήταν απόκρυφος; - Όχι, μόνο ανύπαρκτος. - Γιατί εδώ τότε; - Εδώ βρίσκονται οι δύο ...
"When Niels Henrik Abel (1802-1829) of Norway, one of the most important mathematicians of the nineteenth century, went to Germany in 1825, he had originally ...
- Pourquoi avoir monté Les Justes d’Albert Camus ? - Car le contraire aurait été injuste… - Est-ce une manière efficace de montrer la notion d’absurde ...
- Γιατί ανεβάσατε Τους Δίκαιους του Albert Camus; - Γιατί το αντίθετο θα ήταν άδικο. - Είναι ένας αποτελεσματικός τρόπος για να δείξετε την ιδέα του παράλογου; ...
- Πρέπει να τελειώσουμε την αίθουσα του Κωνσταντίνου. - Μα, δεν έχουμε ακόμα τις επιστολές που πήραμε. - Πρώτα η ανάγκη, μετά η ομορφιά. - Μα, η ομορφιά ...
- Master, you haven’t talked about parallel time. - First, you have to comprehend negative time to invent the parallel one. - Negative one? - Negative ...
- Δάσκαλε, δεν είπατε για τον παράλληλο χρόνο. - Πρέπει πρώτα να κατανοήσεις τον αρνητικό, για να επινοήσεις τον παράλληλο. - Τον αρνητικό; - Ο αρνητικός ...
- How to explain complexity? - In simple terms. - Is this always possible? - No, certainly, not. - So, do we have to try? -Yes, of course. - Even ...
-Τι θα ψηφίσεις; -ΑΟΖ. -Υπάρχει τέτοιο κόμμα; - Όχι. -Με δουλεύεις; -Είναι μια υπερκομματική έννοια. -Ε, και; -Όποιο κόμμα προωθήσει περισσότερο ...
-Εσύ δεν θέλεις ΑΟΖ; -Και βέβαια θέλω ! -Τότε τι περιμένεις; -Μα εγώ θα την κάνω; -Έμμεσα, ναι ! -Τι θες να πεις; -Ψηφίζεις, έτσι δεν είναι; -Σίγουρα, ...
- Who are you? - I am the other one. - And the one? - You! - Why aren’t you with us? - I am. Simply, I am not among you. - But why? - To be with ...
- I’ve read your work on genocide. - It’s on Humanity, as well. - Yes, I’ve noticed… - Usually, no one notices it… - How is this possible? - It’s ...
- Διάβασα το έργο σας για τη γενοκτονία. - Είναι και για την Ανθρωπότητα. - Ναι, το πρόσεξα… - Συνήθως κανείς δεν την προσέχει… - Πώς είναι δυνατόν; ...
- Why do you believe in the Monsters of Humanity? - Otherwise, our life wouldn’t have a meaning. - Ours? How about theirs? - They don’t have a life. ...
- Θυμάσαι την κοτόσουπα; - Την αυγοκομμένη; - Της Ανάστασης. - Πώς να την ξεχάσω; Ήταν τόσο νόστιμη. - Σκέφτηκα να ξανακάνω. - Πότε; - Όποτε το θελήσεις. ...
- Τι θα πάρουμε; - Επέλεξε εσύ… - Ελεύθερα; - Ναι, ό, τι θέλεις αλλά για τους δυο μας. - Τότε μία Capresa παρακαλώ. - Τι είναι; - Θα σου πω μετά… ...
- Ne sois pas excessif au sujet de l’histoire. - Que dois-je donc faire ? - Tu dois écouter ce que dit la société. - Alors il n’y aura plus de mémoire. ...
«Τ’ αδέλφια μου τα δυνατά οι Τούρκοι μού τ’ αδράξαν, την αδελφή μού ατίμασαν κι αμέσως την εσφάξαν, το γέροντα τον κύρη μου εκάψανε το βράδυ και την αυγή ...
- Δάσκαλε, τι ήθελε ο Riemann; - Να πεθάνει με τους γίγαντες. - Ενώ οι άλλοι; - Να ζήσουν με τα άτομα. - Και η κοινωνία; - Η κοινωνία δεν ήξερε ότι υπήρχε ...
Βλαντιμίρ: Πρέπει να σας διώξουμε! Πιότρ: Για ποιο λόγο; Βλαντιμίρ: Δεν υπάρχει άλλη λύση... Πιότρ: Σε ποιο πρόβλημα; Βλαντιμίρ: Δεν πρέπει να υπάρχει ...
- Δεν υπήρχε... - Ποιος; - Ο Leonardo da Vinci. - Τότε πώς ξέρεις τ’ όνομά του; - Μέσω της φήμης. - Και τίποτα άλλο; - Τίποτα. Χρόνος. Εκτός από το μέλλον. ...
- Ήταν ανάγκη να ζωγραφίσεις το γέρο; - Ποιος άλλος θα το έκανε; - Έχει τόση σημασία; - Δεν ήθελα να τον ξεχάσω. - Γιατί; - Του έδωσε σημασία ο Vincent... ...
- Πρέπει να μιλήσουμε... - Για ποιο πράγμα; - Δεν έχει σημασία. - Δεν σε καταλαβαίνω. - Είναι πρόβλημα επικοινωνίας. - Εννοείς ότι υπάρχουν παρεξηγήσεις; ...
- Το νιώθεις ότι άλλαξε κάτι; - Για ποιο πράγμα; - Για τη μοναξιά. - Ναι, μπορεί... - Η μοιρασιά είναι πιο δίκαιη. - Δεν υποφέρεις πια; - Λιγότερο αλλά ...
- Θα μπορούσες να μου κάνεις δώρο ένα χαμόγελο; - Αστειεύεσαι! - Ένα χαμόγελο μόνο! - Αποκλείεται. - Μα, γιατί; - Δεν πρόκειται να το καταλάβεις. - Τι ...
- Θα τη ζήσουμε και πάλι; - Δεν ξέρω. - Δεν ξέρεις; - Εννοώ ότι εξαρτάται από εμάς. - Μόνο από εμάς; - Μόνο! - Είναι απίστευτο... - Το ξέρω. - Μα, γιατί; ...
- Ήταν λοιπόν τόσο δύσκολο; - Δεν ξέρω ακόμα... - Δηλαδή; - Πρέπει να το σκεφτώ. - Καλώς. - Δεν μ’ ενόχλησε ο ρόλος. - Τι άλλο τότε; - Το σενάριο. - Και ...
- Δεν πρόλαβες να πεθάνεις; - Όχι δεν μπόρεσα. - Μα γιατί; - Δεν μ’ άφησαν να ζήσω... - Ποιος; - Η κοινωνία της αδιαφορίας. - Για ποιο λόγο; - Δεν ήθελε ...
- Δεν θα πεις τίποτα; - Για ποιο πράγμα; - Για τα δικά μας. - Για το σταυρό; - Δεν είναι ωραίος; - Είναι... είναι... - Δώρο του παππού... - Μόνο ...
- Tu ne veux rien dire ? - Che. - Tu préfères le silence. - Ha. - Chat lav. - Tu écoutes ? - Oui, bien sûr. - Tu entends ? - Je n’en suis pas sûr. ...
- Δεν θες να πεις τίποτα; - Che - Προτιμάς τη σιωπή. - Ha. - Chat lav. - Ακούς; - Ναι, βέβαια. - Προσέχεις; - Δεν είμαι σίγουρος. - Τότε, περίμενε. ...
- Πονάω! - Έπεσες; - Όχι, χτύπησα. - Είναι κανείς μαζί σου; - Όχι, κανένας. - Πώς νιώθεις; - Χάλια! - Πονάς τόσο πολύ; - Όχι. - Η μοναξιά τότε. - Ναι. ...
- Δεν υπάρχει. - Και η παράδοση; - Είναι για τους μουζίκ. - Οι μουζίκ δεν είχαν τίποτα. - Άρα ούτε αυτοί τον έχουν ανάγκη. - Μα, η ανθρωπότητα; - Πάλι ...
- Γιατί το θυμάρι; - Βλέπεις κάτι άλλο εδώ; - Όχι. - Τότε γιατί να γράψω γι’ αυτό που δεν βλέπουμε; - Μα, έχεις γράψει για το αόρατο! - Για το αόρατο, ...
- Τι είναι αυτό; - Ένα βιβλίο. - Αυτό το βλέπω. Χρόνος. Αλλά τι είναι; - Δώρο! - Δώρο; Για ποιο λόγο; - Δεν υπάρχει λόγος, αν υπάρχει ανάγκη! - Υπήρχε ...
- Τι θα πιείτε; - Δεν αποφασίσαμε ακόμα... - Θα επανέλθω τότε... - Ευχαριστώ! - Διάλεξες κάτι; - Περιμένω την επιλογή σου... - Κατάλαβα... ...
- Θα φέρει και γαλακτομπούρεκο... - Μην πεις τίποτα... - Να μην πω ότι το λατρεύεις; - Όχι! Χρόνος. Θες να μας κάνεις ρεζίλι; - Με το γαλακτομπούρεκο; ...
- Τι θα πιείτε; - Εσύ, τι θες; - Ένα Mojito. - Κι εγώ, μια Caipirinia. - Ωραία είναι ...
- Δεν αντέχω τίποτα πια! - Και τη χαρά; - Ειδικά αυτήν! ...
- Τι σχέση έχει; - Τι; - Όχι, ποιος. - Ποιος; - Ο άλλος; - Ναι. - Είναι η αρχή. - Νόμιζα ότι ήταν το τέλος. - Έτσι είναι η αρχή. - Της θεωρίας; ...
- Γιατί μίλησες για τα τετράδια; - Δεν έπρεπε; - Όχι. - Καλύτερα να μην είχα πει τίποτα; - Όχι. Χρόνος. Έκανες το πρέπον. - Αλλά; - Αλλά οι άνθρωποι ...
- Πότε επιστρέφεις; - Αύριο, αγάπη μου... - Θα μου φέρεις τρίγωνα; - Τρίγωνα; - Εννοώ τα γλυκά. - Δεν ήξερα ότι υπάρχουν και γλυκά τρίγωνα... - Πάλι αστειεύεσαι ...
Δεν μίλησες και κοίταζα. Δεν έγραψες και διάβαζα. Ποιος ήξερε για τα ίχνη που άφησες πάνω στα σκίτσα; Εκείνος που έβλεπε τα χρώματα μέσα στις κινήσεις. ...
- Pourquoi être revenu ? - Pour ne pas tomber dans l’oubli. - Alors pourquoi être parti ? - Par nécessité. - Et qu’en est-il de cette nécessité à présent ...
- Γιατί να επιστρέψουμε; - Για να μη χαθούμε μέσα στη λήθη. - Τότε γιατί φύγαμε; - Από ανάγκη. - Και ποια ανάγκη επικαλούμαστε τώρα; - Βρίσκεται στα βουνά. ...
- Έφαγες; - Όχι ακόμα... - Πού είσαι; - Στο σαλόνι, γράφω... - Πήγαινε στην κουζίνα... - Τώρα; - Ναι, τώρα. - Καλά... - Άνοιξες το ψυγείο; - Δεν ...
- Με σάλτσα; - Εσύ; - Κι εγώ! - Δύο, παρακαλώ. - Κάτι άλλο; - Μαύρο; - Μαύρο... - Μαύρο ψωμί. - Έβαλαν και κριτσίνια... - Θα σου δώσω και τα δικά ...
- Σ’ αρέσουν οι τρούφες; - Έφερες; - Ήθελες; - Αν ήθελες, βέβαια. - Έφερα βέβαια. - Να τις δοκιμάσουμε; - Όχι, ακόμα... - Πότε τότε; - Όταν έρθει ...
- Μοσχοβολάει... - Αλήθεια; - Γιατί να σου πω ψέματα; - Σωστά, δεν υπάρχει λόγος. - Έβαλες κύμινο; - Ξέρω ότι σ’ αρέσει. - Τίποτα δεν ξεχνάς! ...
- Να φτιάξω τσάι; - Ένα μόνο... - Δεν θες; - Θέλω ένα για τους δυο μας... - Ωραία. Θα βάλω νερό να βράσει. - Μήπως ήθελες δύο; - Όχι, όχι. - Μα, το πίνεις ...
Σταυρούλα: Γιατί δεν ήρθε; Όλγα: Γιατί είναι ανθρώπινος. Σταυρούλα: Και τι σημαίνει αυτό; Όλγα: Είναι αγενής. Σταυρούλα: Γι’ αυτό ...
Γιώργος: Υποφέρω, κυρία. Μαίρη: Μα, γιατί, παιδί μου; Γιώργος: Κανείς δεν με προσέχει... Μαίρη: Αφού έχεις αποκλειστική. Γιώργος: Δεν με νιώθει ...
- Πες τι θέλουμε κι έρχομαι. - Καλά. - Τι θα πάρετε; - Έχετε διπλό καπουτσίνο; - Ναι, βεβαίως. - Θα ήθελα και μια λευκή σοκολάτα. - Λευκή, ...
- Τι θα πάρεις; - Τίποτα, δεν πεινάω... - Ούτε εγώ... - Γιατί ήρθαμε στο εστιατόριο; - Για το τζάκι... - Για το τζάκι; - Θέλω το ίδιο για τα παιδιά. - ...
Κανονική: Θα σε κανονίσω! Αντίστροφος: Ωραία. Κανονική: Γιατί είσαι τόσο χαρούμενος; Αντίστροφος: Είμαι ένας πίνακας δίχως ομορφιά. Πώς να μην είμαι ...
- Ποιος πιστεύει στις συνθήκες; - Κανείς. - Ποιος υπογράφει τις συνθήκες; - Όλοι. - Αυτό δεν είναι παράδοξο; - Όχι! - Τότε τι είναι; - Παράλογο! - Και ...
- I'm telling you, take. - Wait… I haven't served the others. - You're always serving me last. - That's because you were born first. - Mum, can ...
- Tiens, je te dis. - Attends... Je n’ai pas fini de servir les autres... - Tu me sers toujours en dernier. - Car tu es né le premier. - Maman, je ...
- Πάρε σου λέω. - Περίμενε... Δεν σέρβιρα τους άλλους. - Πάντα τελευταίο με σερβίρεις. - Γιατί γεννήθηκες πρώτος. - Μαμά, μπορώ; - Μετά τον πατέρα ...
Fiodor : Pourquoi réponds-tu toujours avec une telle franchise? Nikolaï : Car nous allons mourir… Fiodor : N’est-ce pas le cas de tout le monde? Nikolaï ...
Fiodor: Γιατί απαντάς πάντα με τόση ειλικρίνεια; Nikolaï: Επειδή θα πεθάνουμε... Fiodor: Δεν είναι το ίδιο για τον καθένας μας; Nikolaï: Μόνο ποιος ...
- Γιατί γράφεις για τις γενοκτονίες; - Για να υποφέρω λιγότερο. - Δεν σε καταλαβαίνω. - Δεν πειράζει. - Όχι, ειλικρινά το λέω. - Όταν συνειδητοποιείς πόσο ...
- Γιατί η Φωτεινή δεν ένιωθε τον πόνο του δράκου; - Γιατί δεν ήταν δράκος! - Δεν το είχα σκεφτεί αυτό. - Τα σκέφτονται οι συγγραφείς για μας. - Πάλι ...
-I am hurting. Why are you hitting me? -Don't lie! You cannot hurt, since you are an idiot. She hits him again. -And yet I hurt. -I hit you, so that ...
- Les barbares vous accusent de vouloir un monopole - La Shoah n’est pas à vendre. Et puis ils devront trouver autre chose à présent pour nous accuser. ...
- Γιατί δεν γράφεις ιστορίες για τους μικρούς; - Γιατί οι μεγάλοι νομίζουν ότι είναι παραμύθια. - Δηλαδή δεν υπάρχουν οι ιστορίες; - Όχι, οι μικροί! ...
- Δεν ακούς το θόρυβο της κοινωνίας; - Γιατί; - Δεν σ’ ενοχλεί το ανούσιο; - Γιατί; - Δεν απαντάς; - Όχι. - Μα γιατί; - Δεν υπάρχει λόγος. - Θα ...
- Γιατί δεν υπάρχει αντίσταση; - Αλλιώς θα υπήρχε προδοσία και αυτό δεν γίνεται. - Μα γιατί; - Εδώ είμαστε όλοι καλά. - Γι’ αυτό δεν έχετε ιστορίες; - Δεν ...
- Pourquoi avoir écrit le roman du chevalier sans armure? - Pour montrer la force de la nudité dans la société des masques. - Une critique sociale n’aurait-elle ...
- Γιατί να γράψετε το μυθιστόρημα του ιππότη χωρίς πανοπλία; - Για να δείξω τη δύναμη της γύμνιας μέσα στην κοινωνία των μασκών. ...
Dans la salle de concert. Ange : Merci à mes vieux amis qui sont assis. Comme vous le savez, cette soirée est consacrée à Dimitris Mitropoulos ...
Μέσα στην αίθουσα της συναυλίας. Άγγελος: Καλώ τους παλιούς μου φίλους να καθίσουν. Χρόνος. Όπως ξέρετε αυτή η βραδιά είναι αφιερωμένη στο Δημήτρη ...
Dans la même maison. Le portable sonne. Myrsini : Allo, oui… Un temps. Je suis là... Que lui est-il arrivé ? À Evangelismo ? ...
Στο ίδιο σπίτι. Χτυπά το κινητό της Μυρσίνης. Μυρσίνη: Ναι, παρακαλώ… Χρόνος. Εγώ είμαι… Χρόνος. Τι έπαθε; Χρόνος . Στον Ευαγγελισμό; Χρόνος. Πόσο ...
Dans la maison au piano. Agathe : Je ne vous imaginais pas comme ça… Michel : La tentative est déjà importante. ...
Στο σπίτι με το πιάνο Αγαθή: Δεν σας φανταζόμουν έτσι… Μιχάλης: Η προσπάθεια είναι ήδη σημαντική. Μυρσίνη: Πώς τον φανταζόσουνα; Άγγελος: ...
H : Pourquoi avoir lu le haïku en arménien ? I : Car le petit devait parler. H : Mais la présentation du livre était en grec. I : Le livre est écrit en ...
Au marché. Agathe : Tu y es arrivée. Myrsini, essoufflée : Pile… Agathe : Je ne sais pas encore quoi porter. ...
- Γιατί διάβασε το Haiku στα αρμενικά; - Γιατί ο μικρός έπρεπε να μιλήσει. - Ναι, αλλά η παρουσίαση του βιβλίου έγινε στα ελληνικά. - Το βιβλίο γράφτηκε ...
Στην αγορά. Αγαθή: Τα κατάφερες. Μυρσίνη: Με κομμένη την ανάσα. Στο τσακ... Αγαθή: Ακόμα δεν ξέρω τι να βάλω. Μυρσίνη: Θέλεις κάτι επίσημο; Αγαθή: ...
Dans un studio. Luis : J’ai trouvé du travail ! Luz : Bravo, mon chéri ! Un temps. Ils t’ont pris à l’école ? ...
«Η κοινωνία βασίζεται στο γεγονός ότι ο άνθρωπος είναι ον της συνήθειας» Halford Mackinder ...
Σ’ ένα στούντιο. Luis: Έπιασα δουλειά! Luz: Μπράβο, αγάπη μου! Χρόνος. Σε πήραν στο σχολείο; Luis: Όχι... Σιωπή. Luz: Τι δουλειά είναι τότε; Luis: ...
Dans une taverne à Monastiraki. Michel : Tu as couru ? Myrsini, haletante : Non, non. Michel : Tu savais ...
Σε μια ταβέρνα στο Μοναστηράκι. Μιχάλης: Έτρεξες; Μυρσίνη: Με κομμένη την ανάσα. Όχι, όχι. Μιχάλης: Ήξερες ότι περίμενα και… Μυρσίνη: ...
Au téléphone. Luis : Madame Myrsini ? Myrsini : Oui. Luis : Je ne savais pas que Michel était votre mari… ...
Στο τηλέφωνο. Luis: Κυρία Μυρσίνη; Μυρσίνη: Μάλιστα. Luis: Δεν ήξερα ότι ο άνδρα σας είναι ο Μιχάλης… Μυρσίνη: Τον γνωρίζετε; ...
Dans la pièce au piano. Ange : Qu’est-ce que tu lui as demandé, tu dis ? Agathe : Mais ce n’est pas grand-chose… ...
Στο δωμάτιο με το πιάνο. Άγγελος: Τι της ζήτησες, λέει; Αγαθή: Χαράς το πράγμα… Άγγελος: Αστειεύεσαι; Αγαθή: Αφού το δέχτηκε, σου ...
Myrsini : Comment va l’essai ? Michel : Ne t’inquiète pas, je ne vais pas tarder à le finir. Myrsini : Tu l’as fini ? ...
Στο σαλόνι του σπιτιού. Μυρσίνη: Πώς πάει το δοκίμιο; Μιχάλης: Μην ανησυχείς, όπου να ‘ναι το τελειώνω. Μυρσίνη: Το τελειώνεις; Μιχάλης: ...
Dans la pièce avec le piano. Michel : Je vous ai interrompu ? Ange : Je travaillais le quatrième mouvement… ...
Στο δωμάτιο με το πιάνο. Μιχάλης: Σας διέκοψα; Άγγελος: Μελετούσα το τέταρτο μέρος… Μιχάλης: Maestoso, Allegro. Άγγελος: Non troppo! Μιχάλης: ...
- Σήμερα δεν θέλω να πεθάνω. - Μα γιατί; - Δεν νιώθω καλά! - Πες μου τι έχεις! - Τις χαρές μου! - Μα τι έγινε; - Δεν ξέρω. - Παράξενο. Συνήθως νιώθεις ...
Στο τηλέφωνο. Μυρσίνη: Παρακαλώ; Αγαθή: Εγώ είμαι. Μυρσίνη: Αγαθή; Αγαθή: Μυρσίνη μου… Μυρσίνη: Τι τρέχει; Αγαθή: Είμαι χάλια. Μυρσίνη: ...
- Πάλι πέθανες; - Γιατί; Πειράζει; - Μα καταντά κουραστικό! - Ποιο πράγμα; - Η ζωή σου! - Κι ο θάνατός μου δεν σε ενδιαφέρει; - Όχι, βέβαια! - Γιατί δεν ...
Dans une école. Agathe : Vous voulez enseigner ici ? Luis : Bien sûr ! Agathe : L’espagnol ? ...
Σ’ ένα σχολείο. Αγαθή: Θέλετε να διδάξετε εδώ; Luis: Βεβαίως! Αγαθή: Ισπανικά; Luis: Τι άλλο; Αγαθή: Ασφαλώς, τι άλλο; Luis: ...
Place Syntagma Myrsini : J’ai rencontré l’amie du pianiste…Un temps. Tu as vu ? Michel : Ton chapeau est superbe. ...
- Ακόμη και σε σένα θα μιλήσω. - Ίσως δεν πρέπει. - Ακόμα και τώρα; - Εσύ ξέρεις. - Γιατί; - Ίσως, δεν ξέρω. - Ακόμη κι αν ήξερες... - Τι θες να πεις; ...
- Γιατί πέθανες; - Έπρεπε να θυσιαστώ. - Για ποιο λόγο; - Για σας. - Ένας αναρχικός κοιτάζει μόνο τον εαυτό του. - Ποιος το λέει αυτό; - Η κοινωνία! - ...
- Έλα μαζί μου! - Πού θες να πας; - Δεν θυμάσαι; Χρόνος. Τα γλυκά! - Τα γλυκά της ζωής; - Ναι! - Εντάξει. Κοντά δεν είναι; - Πάντα κοντά είμαι. ...
Agathe : Le livre n’existe pas. Ange : Tant pis. Agathe : Mais grâce à une belle jeune fille, nous aurons la traduction. ...
Αγαθή: Δεν υπάρχει το βιβλίο. Άγγελος: Δεν πειράζει. Αγαθή: Όμως χάρη σε μια όμορφη κοπέλα, θα έχουμε τη μετάφραση. Άγγελος: Τη μετάφραση; Αγαθή: ...
Dans une librairie, deux femmes Myrsini : Il n’existe pas de version ...
Σ’ ένα βιβλιοπωλείο, δύο γυναίκες. Μυρσίνη: Δεν υπάρχει ελληνική έκδοση του βιβλίου. Αγαθή: Συγνώμη; Μυρσίνη: Σας άκουσα που ζητούσατε τους Δίκαιους ...
Au port, certains jouent aux échecs sur un grand échiquier Luis : Monsieur, monsieur. Michel : Oui, je vous en prie. ...
Στο λιμάνι, κάποιοι παίζουν σκάκι σε μια μεγάλη σκακιέρα. Luis: Κύριε, κύριε. Μιχάλης: Ναι, παρακαλώ. Luis: Κάπου σας έχω δει. Μιχάλης: Δεν ...
Dans une pièce avec un piano. Agathe : Qu’est-ce que tu as ? Ange : Je pense. Agathe : Je le vois. Un temps. ...
Σ’ ένα δωμάτιο μ’ ένα πιάνο. Αγαθή: Τι έχεις; Άγγελος: Σκέφτομαι. Αγαθή: Αυτό το βλέπω. Χρόνος. Τι σκέφτεσαι; Άγγελος: Τη συνάντηση με ...
Dans un vieux café. Une rencontre avec le futur. Ange boit un café grec. À ce moment entre un inconnu. Michel : Il ...
Σ’ ένα παλιό καφενείο. Μια συνάντηση με το μέλλον. Ο Άγγελος πίνει ένα ελληνικό. Εκείνη τη στιγμή μπαίνει ένας άγνωστος. Μιχάλης: Δείχνει μια καρέκλα. ...
Près des fleurs de fer du lac, un couple. Myrsini : Je t’ai blessé ? Michel : Ca ne fait rien… Myrsini : Je sais que je t’ai blessé. Ne mens pas. ...
Κοντά στα σιδερένια λουλούδια της λίμνης, ένα ζευγάρι. Μυρσίνη: Σε πλήγωσα; Μιχάλης: Δεν πειράζει… Μυρσίνη: Το ξέρω ότι σε πλήγωσα. Μη λες ψέματα. ...
Au bord de la mer, un couple discute. Agathe : Qu’est-il arrivé hier ? ...
Κοντά στη θάλασσα, ένα ζευγάρι συζητά. Αγαθή: Τι έγινε χθες; Άγγελος: Συνάντησα το μέλλον. Αγαθή: Άγγελε, άσε τα αστεία. Δεν έχω καμιά όρεξη. ...
Εσύ που ακούς τα λόγια της θυσίας μας πώς αντέχεις αυτά που κάνουν οι δικοί μας; Δεν σε πικραίνει η προδοσία τους; Δεν σε πονά η καρδιά σου; Όχι! ...
- Γιατί προσέχεις τα παιδιά; - Γιατί είναι οι επόμενοι άνθρωποι. - Κι αν γίνουν άτομα; - Αυτό γίνεται όταν δεν τα προσέχουμε. - Θέλουν προστάτες λοιπόν; ...
Αλεξία: Εδώ τελειώνει ο κόσμος της ομορφιάς. Θεανώ: Πάνω στο ναό; Αλεξία: Κάτω από τον ουρανό. Θεανώ: ...
Patrice : Pourquoi les gens croient? Michel : Car ils ne voient pas Patrice : Est-ce la seule raison? Michel : Même dans l’absurde, une seule raison ...
- Que veux-tu à présent ? - Je veux juste mourir en paix. - Mais tu es guéri ! - Je suis guéri de la vie. - Que veux-tu dire ? - Je ne voulais pas ...
- Ils n'existent plus. - Qui ? - Les nôtres. - Et nous sommes à nouveau seuls. - Nous étions aussi seuls dans le temps. - Seulement à présent nous ...
- Δεν υπάρχουν πια. - Ποιοι; - Οι δικοί μας. - Κι έχουμε μείνει πάλι μόνοι. - Και τότε ήμασταν μόνοι. - Μόνο που τώρα το ξέρουμε. - Δεν αλλάζει τίποτα. ...
- Tu vois ? - Que dois-je voir? - L’avenir de cette terre. - Je ne vois que des montagnes. - C’est le passé. - Ce sont elles ...
- Τι περιμένεις από εκεί; - Τίποτα. - Τότε γιατί πας εκεί; - Γιατί όλα αρχίζουν με το τίποτα - Και ποιος θα σ’ εμπιστευτεί; - Κανένας. - Ο άλλος ...
- Je voudrais te montrer une photographie mais je n’ose pas… - Pourquoi donc ? - J’ai peur de ta réaction… - Cette photographie est donc si terrible ...
- Θα ήθελα να σου δείξω μια φωτογραφία αλλά δεν τολμώ... - Γιατί; - Φοβάμαι την αντίδρασή σου... - Είναι λοιπόν τόσο φοβερή αυτή η φωτογραφία; ...
Βάνια: Έγραψε και πάλι... Σόνια: Θα μου το διαβάσεις; Βάνια: Όχι, δεν μπορώ. Πρέπει να το διαβάσεις μόνη σου. Σόνια: Έχεις τα φύλλα μαζί σου. Βάνια: ...
Σταυρούλα: Θα μου μιλήσεις για τους Πομάκους; Ιάκωβος: Τι θέλεις να σου πω; Σταυρούλα: Είναι και αυτοί άνθρωποι; Ιάκωβος: Και βέβαια. Σταυρούλα: Μα στο ...
Βάνια: Είδες τον άγιο; Κάτια: Τον τυφλό; Χρόνος. Ναι, βέβαια. Χρόνος. Εκείνος όμως... Βάνια: Τον φίλησε ο δάσκαλος. Κάτια: Πάνω στις πληγές του; ...
Σόνια : Θέλω να μου τα πεις όλα. Κάτια : Να μην κρύψω τίποτα; Σόνια : Ακόμα και τις κινήσεις θέλω να ακούσω... Κάτια : Πέντε κινήσεις για μια σιωπή. ...
- Quelle est la raison de votre silence ? - Ne voulez-vous pas vous expliquer ? - Au moins nous dire le sens de votre action ...
Ένας παππούς με τον εγγονό του, περπατά σ’ ένα μικρό λιμάνι. Εγγονός: Παππού! Παππούς: Τι θέλεις, παιδί μου; Εγγονός: Τι κοιτάς; Παππούς: Τη θάλασσά ...
- Πυκνή φάλαγγα ! - Σώμα με σώμα. - Μακριά δόρατα. - Οι ύπουλοι τοξότες θα εξαπολύσουν τα βέλη τους τώρα. - Κλείσιμο. ...
- Tu ne dis plus rien ? - L’essentiel a été dit. - Quand ? Comment ? - Dans le futur, dans le silence. - Et toi, qui es-tu ? - Le passé oublié. - Pourtant ...
- Παππού, γιατί η ζωή είναι τόσο δύσκολη; - Γιατί είναι ένα δώρο που δεν ζήτησες. - Κι αν το είχα ζητήσει; - Μπορεί να μη ζητούσες αυτό το δώρο... ...
- Κι εσύ πρέπει να πας στα μέρη σου! - Δεν μπορώ να ξεχάσω. - Έτσι θα γράψεις την ιστορία της μνήμης. - Της αγνοούμενης μνήμης. - Δεν είναι αγνοούμενη, ...
- Nous ne cessons de parler de l’Union Européenne - Est-ce mal ? - Non, pas en soi. - Alors je ne saisis pas. - Nous devrions parler de l’intersection. ...
-L’église a été restaurée. -Quelle église ? -Celle de la Sainte Trinité. -En territoires occupé ? Un temps. C’est impossible. -C’est pourtant la réalité. ...
Tasos: Miss, is it correct? Maria: Bravo, my Tasos... Tasos: Have I found it miss? (cheerful) Maria: Not exactly. ...
Τάσος : Κυρία, είναι σωστό; Μαρία : Μπράβο, Τάσο μου... Τάσος : Το βρήκα, κυρία; (χαρούμενος) Μαρία : Όχι ακριβώς. Τάσος : Τότε γιατί μου λέτε ...
- Quand cesseras-tu d’écouter ces chansons ? - Quand le monde deviendra réel. - Il ne changera pas. - Nous continuerons néanmoins à créer. - La société ...
- Τι ήθελες; - Να ζήσει. - Μα ζει! - Σκλάβος! - Γιατί το λες αυτό; - Πέθαναν οι αξίες μας. - Έχουμε όμως αρχές. - Γι’ αυτό πέθανε. - Κάναμε ό,τι ...
- Τι θέλετε από εμάς; - Τον ήλιο της δικαιοσύνης. - Δεν υπάρχει. - Μα γιατί; - Δεν ανήκει στην πολιτική ...
- Δεν σ’ αρέσει το άδικο. - Γιατί να μ’ αρέσει; - Διότι θα είναι πάντα μαζί σου. - Και πρέπει να το συνηθίσω; - Είναι θέμα αντοχής. ...
- Πέντε όπως πέντε... - Δεν το είχα σκεφτεί πριν. - Ούτε εγώ. - Τότε πώς θα το σκεφτόμουνα εγώ; - Δεν υπήρχε η ανάγκη. - Και ...
Victor – Était-ce nécessaire d’aller à Lyon ? Piotr – Comment aurais-je pu être condamné autrement ? Victor – Mais vous saviez que la police secrète vous ...
– Nous prétendons parler pour communiquer. – Ce n’est pas le cas ? – Nous communiquons notre néant. – Car nous n’avons rien à dire ? – Qu’importe la parole ...
- Γιατί γράφεις πράγματα που δεν είναι κατανοητά; - Δεν τα γράφω για τώρα. - Για πότε, τότε; - Για το μέλλον. - Και για ποιούς; - Για τους μαθητές ...
Disciple – Je n’entends rien à la musique. Maître – Il faut l’écouter, pas l’entendre. Disciple – J’ai l’impression que mon oreille y est insensible. ...
Disciple – Je ne comprends pas l’art. Maître – Car il n’est pas expliqué. Disciple – Alors pourquoi j’aime certains tableaux. Maître – Car la société ...
- Γιατί δεν κοίταξες το σπίτι; - Έβλεπα μόνο τον τάφο. - Μα δεν πήγαμε στο νεκροταφείο. - Το σπίτι. - Τι θες να πεις με το σπίτι; - Ήταν μια ανώνυμη ...
- ¿Hablas en serio? - No. - ¿Pero tus labios? - Es para que crea que me rio. - ¿Quién? - La muerte. - ¿Te estás burlando de mi? - ¿Por que ...
- Tu ris à nouveau ? - Non bien sur. - Mais tes lèvres ? - C’est pour qu’elle croie que je ris. - Qui ? - Mais la mort ! -Tu te moques de moi ? - Parce ...
- Πολύ γελάς; - Όχι βέβαια. - Μα τα χείλη σου; - Είναι για να νομίζει ότι γελάω. - Ποιός; - Μα ο θάνατος! - Με δουλεύεις; - Επειδή τον ξεγελάω δίχως ...
-Why are you laughing? -So I don't die. -Who told you Death fears laughter? -(Anxious). You think she doesn't? -No, I don't know. -Then why did you ...
- ¿Porqué te ries? - Para no morirme. - ¿Quién te dijo que la muerte le tiene miedo a la risa? - Angustiado. ¿Quieres decir que no le tiene miedo? ...
- Pourquoi ris-tu ? - Pour ne pas mourir. - Qui t’a dit que la mort avait peur du rire ? - Angoissé. Tu penses qu’elle ne le craint pas ? - Non, ...
- Γιατί γελάς; - Για να μην πεθάνω. - Ποιός σου είπε ότι ο θάνατος φοβάται το γέλιο; - (Αγχωμένος) Εννοείς ότι δεν το φοβάται; - Όχι, δεν ξέρω. - ...
Σταυρούλα: Γιατί δεν έχουν σπίτι οι Τσιγγάνοι; Ιάκωβος: Ο κόσμος είναι το σπίτι τους. Σταυρούλα: Και πού μένουν; Ιάκωβος: Στο δρόμο. Σταυρούλα: Μα ...
- Tu ne penses tout de même pas qu’ils tueront les otages. - Ce ne sont pas des otages, c’est un peuple tout en entier. - Une enclave humaine ? ...
Δύο φίλοι συναντιούνται μετά από μήνες στον δρόμο. Χειμώνας. 1 ώρα πριν τα μεσάνυχτα. - Νίκο μου εσύ είσαι; Δεν σε αναγνώρισα χωμένο στο κασκόλ. Τον ...
- Παράπονα έχεις; - Όχι. - Παραγγελίες έχεις; - Όχι. - Απαιτήσεις; - Ναι! - Έπρεπε να το είχα σκεφτεί! Τι θέλεις λοιπόν; - Θέλω να είστε ...
- Γιατί πιστεύεις στα Τέρατα Ανθρωπιάς; - Αλλιώς η ζωή μας δεν θα είχε νόημα. - Η δική μας; Και η δική τους; - Δεν έχουν ζωή. Ο θάνατος τους είναι η ...
Μαθήτρια: Τα μαθήματα είναι πιο εύκολα… Δάσκαλος: Από τι; Μαθήτρια: Από τη συζήτηση με σας… Δάσκαλος: Οι ασκήσεις δεν είναι προβλήματα. Μαθήτρια: ...
Sini : Qu’est-ce que tu écris ? Giannis : Rien. Sini : Rien tout simplement ? Giannis : Il faut que j’étudie des feuilles. Sini : Quelles feuilles ...
Σύνη : Τι γράφεις; Γιάννης : Τίποτα. Σύνη : Απλώς τίποτα; Γιάννης : Πρέπει να μελετήσω κάτι χαρτιά. Σύνη : Τι σόι χαρτιά; Γιάννης : Σκίτσα. Σύνη ...
Achille : Pourquoi es-tu mort ici ? Alexandre : On m’a oublié ici. Achille : Qui ? Alexandre : Mon peuple. Achille : Qui est le peuple ? ...
Αχιλλέας : Γιατί πέθανες εδώ; Αλέξανδρος : Εδώ με ξέχασαν. Αχιλλέας : Ποιος; Αλέξανδρος : Ο λαός μου. Αχιλλέας : Ποιος είναι ο λαός; Αλέξανδρος ...
- Πότε πέταξαν τα γεράκια; - Πριν λίγο. - Νέα αποστολή; - Ακριβώς. - Και γιατί δεν το έμαθα; - Είναι απόρρητη... - Παράξενο... - Απλώς παράδοξο. ...
- Δάσκαλε, τι θα γίνει ; - Το πρέπον. - Και θα δώσουμε μάχη ; - Αυτό λέει η προετοιμασία... - Από πότε ; - Εδώ και αιώνες. - Και γιατί τώρα ; - ...
- Les chevaliers sont-ils prêts ? - Toujours. - Pour la Défense ou le Sacrifice ? - Ils suivront la volonté du Grand Maître. - Même maintenant ? - Surtout ...
- Οι Ιππότες είναι έτοιμοι; - Πάντα. - Για την Υπεράσπιση ή τη Θυσία; - Θα ακολουθήσουν τη βούληση του Μεγάλου Μαγίστρου. - Ακόμη και τώρα; - Ειδικά ...
Δύο φίλοι περπατούν κάνοντας περίπατο, μέσα σε μία λαϊκή αγορά κάποιας συνοικίας της Αθήνας, που λέγεται "Ελληνορώσων". - Ήθελα να έρθεις μαζί μου βόλτα, ...
Όλγα: Ήρθαν μάγοι στα Ανώγεια. Λουκία: Ποιος σου είπε τέτοια πράγματα; Ειρήνη: Κι εγώ το έμαθα... Μαρία: Από που; Φένια: Έχει βουήξει το βουνό! Λουκία: ...
- Χρειάζεσαι να διαβάσεις. - Μα είμαι έτοιμος. - Αν ήσουν θα είχες τελειώσει την προετοιμασία. - Ποια προετοιμασία; - Εκείνη του αγώνα. - Δηλαδή; ...
Stranger Where does your knowledge come from? Obscure From nothingness! Stranger Why are you so dark? Obscure ...
Étranger D’où provient ton savoir ? Obscur Du néant ! Étranger Pourquoi es-tu si obscur ? Obscur Je ne recherche que la clarté et c’est ...
Ξένος Από πού προέρχεται η γνώση σου; Σκοτεινός Από το μηδέν! Ξένος Γιατί ...
- Έχουμε δουλειές… - Κι άλλες; - Μα τώρα αρχίζουμε! - Τώρα; - Ναι τώρα. - Και όλα τα προηγούμενα; - Μια πρόβα… - Τι; - Μια προετοιμασία… - Είναι ...
- Πώς είναι δυνατόν να θεωρείς τα Μαθηματικά ως Τέχνη; - Διότι είναι η αλήθεια. - Και νομίζεις ότι αυτή η απάντηση είναι αφοπλιστική. - Δεν ήξερα ότι ...
- As-tu entendu Albert Camus parler de sa terre du soleil ? - Je suis malheureusement né après sa mort. - Il existe pourtant des enregistrements de son ...
Au cours du siège de Rhodes en 1522, dans le bastion d’Auvergne. Écuyer Maître, les bastions d’Aragon, d’Angleterre, de Provence ...
Лев:I love you. Настасья: I know. Лев: Then why do you leave? Настасья: I can’t stand your idiocy. Лев: Do you prefer the junk society? ...
Jean Valjean: Why are you crying? Cosette: Because we are poor. Jean Valjean: And why does this bother you? Cosette: Because dreams are expensive… ...
Лев: Σ’αγαπώ. Настасья: Το ξέρω. Лев: Τότε γιατί φεύγεις; Настасья: Δεν αντέχω την ηλιθιότητα σου. Лев: Προτιμάς την κοινωνία της σαβούρας; Настасья: ...
Jean Valjean: Γιατί κλαις; Cosette: Επειδή είμαστε φτωχοί. Jean Valjean: Και γιατί σε πειράζει; Cosette: Γιατί τα όνειρα είναι ακριβά… Jean ...
Σβέτα: Διάβασα το θεατρικό που γράψατε με τον Δάσκαλο. Βαγγέλης: Σου άρεσε; Σβέτα: Όχι βέβαια! Βαγγέλης: Όχι; Μα γιατί; Σβέτα: Περιμένω να ...
Un soir, dans une maison, autour d'une table, près d'une cheminée, des poignées de vie s'approchent de la mort. Stelios Qu'as-tu, Maria ? Tous ...
(Ένα βράδυ, σ'ένα σπίτι, γύρω από ένα τραπέζι, κοντά στο τζάκι, χούφτες ζωής πλησιάζουν τον θάνατο.) Στέλιος: Τι έπαθες Μαρία; (Όλοι κοιτάζουν τη Μαρία) ...
Georges Ils ont dit que nous n'avons pas le droit d'y aller. Andri Mais pourquoi ? Christos Ils ne veulent pas d'enfants... Styliana Nous ...
Alexandre : Théophile je crois que nous devrions reprendre notre conversation depuis le début... Théophile : Cela me permettra de mieux comprendre ...
- Pourquoi montrer l'érotique de Rodin ? - C'est une forme d'engagement. - Vis-à-vis de qui ? - De la mollesse ! - De la mollesse, je ne comprends ...
Manetti Δεν έχουμε πλέον χρόνο για χάσιμο. Χρόνος. Έστειλαν τους κρατουμένους στη Ναύπακτο. Δάσκαλος Το ξέρω. Σιωπή. Πες μου καλύτερα ό,τι πρέπει ...
- Ήσασταν έτοιμοι για τον πόλεμο; - Όχι, μόνο για τη μάχη. - Αρκούσε τούτο; - Ήταν τούτο αρκετό, διότι τα ποντάραμε όλα σ’ αυτό. - Κι ο εχθρός; - Πάντοτε ...
- Etiez-vous prêts pour la guerre ? - Non, seulement pour la bataille. - Cela suffisait-il ? - Cela a suffi car nous avons tous misé dessus. - Et l'ennemi ...
-Ακούσατε καλά τι είπε; -Για τα κατεχόμενα; -Ναι, στην Κύπρο. -Το άκουσα. -Και δεν είπατε τίποτα; -Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή. -Στη βουλή; -Χρειάζονται ...