N. LYGEROS PhD

Opus

9845 - La flèche à l’horizon

La flèche à l'horizon montrait la direction du ciel et ce, depuis des siècles malgré les invasions subies elle représentait pour nous le point de ...

9844 - Aux côtés de l’église

Nous nous tenions tous droits aux côtés de l'église pour donner le message le plus clair qui fût aux barbares qui attendaient que nous partions pour ...

9843 - Απέναντι στην εκκλησία

Απέναντι στην εκκλησία προσπαθείς να καταλάβεις πώς ήταν το παρελθόν όταν ήταν απαγορευμένη λόγω βαρβαρότητας και ψάχνεις απεγνωσμένα στοιχεία που ...

9842 - Ιστορία παρελθόντος

Όχι, δεν ήταν ένα παραμύθι αλλά μια ιστορία παρελθόντος που είχε ανατρέψει τη ζωή μας επειδή είχε έρθει σε μας μέσω του έργου μας και της θυσίας έτσι ...

9842 - Histoire d’antan

Non, ce n'était pas un conte mais bien une histoire d'antan qui avait bouleversé notre vie car elle était venue à nous via notre oeuvre et sacrifice ...

9841 - Promenade nocturne

Nous marchions le soir comme dans les siècles noirs pour ne pas oublier les combats d'antan qui nous avaient unis devant l'adversité et chaque fois ...

9840 - Κι αν ο χρόνος

Κι αν ο χρόνος δεν ήταν γραμμικός μπορείς να φανταστείς τις παράξενες επιπτώσεις ή πρέπει να σου δείξω μια πολλαπλότητα των Calabi-Yau για να μπορέσεις ...

9837 - Le secret du vicomte

Le secret du vicomte caché dans l'esprit du maître parfait n'était perceptible que par des hommes d'une grande rareté qui avaient combattu à ses ...

9836 - L’encre du Chevalier

L'encre du Chevalier plus rouge que la pourpre n'était que son propre sang car après la bataille plus personne ne pouvait lui procurer celle de Chine ...

9835 - Το φτερό του ιππότη

Το φτερό του ιππότη ήταν πάντα το ίδιο το είχε πάρει από τον προηγούμενο κι έγραφε τώρα την ιστορία τους για να υπάρχει μία συνέχεια για τους επόμενους ...

9834 - The next ones

If you think it over and imagine that the next ones will be us again for, nobody else will take the baton except us after our death, then you ...

9834 - Οι επόμενοι

Αν το σκεφτείς καλά και φανταστείς ότι οι επόμενοι θα είμαστε πάλι εμείς γιατί κανείς άλλος δεν θα πάρει τη σκυτάλη εκτός από εμάς μετά το θάνατό ...

9833 - Le besoin de la patrie

Le besoin de la patrie ne sont pas des économies mais la mémoire de l'avenir qui dépasse le présent pour préparer la réalité que tu ne peux encore ...

9833 - Η ανάγκη της πατρίδας

Η ανάγκη της πατρίδας δεν είναι οι οικονομίες αλλά η μνήμη μέλλοντος που ξεπερνά το παρόν για να προετοιμάσει την πραγματικότητα που δεν μπορείς ...

9832 - While you are writing history

While you are writing history and no longer describing reality you have to bear inside you conscience of the future otherwise, you might degenerate ...

9832 - Όταν γράφεις ιστορία

Όταν γράφεις ιστορία και δεν περιγράφεις πια μόνο την πραγματικότητα πρέπει να έχεις μέσα σου την συνείδηση του μέλλοντος αλλιώς μπορεί να εκφυλίσεις ...

9831 - EEZ and macropolitics

Even if there were not a single deposit in the Greek EEZ, we ought to proclaim it in this case also, on strategy grounds. Political maturity has now reached ...

9831 - AOZ και μακροπολιτική

Ακόμα κι αν δεν υπήρχε ούτε ένα κοίτασμα στην ελληνική ΑΟΖ, θα έπρεπε και πάλι να τη θεσπίσουμε λόγω στρατηγικής. Η πολιτική ωριμότητα έχει φτάσει πλέον ...

9830 - Le refus de l’injustice

Le refus de l'injustice dans la pensée camusienne représente un fondement et celui qui n'en tient pas compte est condamné à commettre des erreurs ...

9829 - Des paroles de courage

Des paroles de courage nous entendons tous à travers les textes que Camus a écrit il y a des décennies et pourtant toujours capables de nous surprendre ...

9828 - La tendresse de Camus

La tendresse de Camus aussi étrange que cela paraisse reste visible dans sa voix car même s'il n'est plus là avec ses lectures intimes il demeure ...

9827 - Άκου προσεχτικά

Άκου προσεχτικά ακόμα και τις λέξεις του γάλλου δασκάλου που έδωσε τη ζωή του για να δώσει το παράδειγμα σε όλους όσους ξέρουν από ανθρώπινο θέατρο ...

9827 - Послушай внимательно

Послушай внимательно даже слова французского учителя, который отдал жизнь, чтобы подать пример всем, кто знает, что есть человеческий театр, так, ...

9826 - Κοίτα τα βλέμματα

Κοίτα τα βλέμματα των μικρών ανθρώπων για να καταλάβεις αν ο δάσκαλος, το παράξενο τέρας, όχι αν τους αγαπά αλλά πόσο τους αγαπά διότι μαζί τους ...

9825 - Маленькие ученицы

Маленькие ученицы остались молчаливыми, когда Учитель рассказал им о Праведниках, они никогда не слышали этого выражения о людях и ступень за ступенью ...

9825 - Οι μικρές μαθήτριες

Οι μικρές μαθήτριες παρέμειναν σιωπηλές όταν ο Δάσκαλος τους μίλησε για τους Δίκαιους δεν είχαν ακούσει ποτέ αυτήν την έκφραση για ανθρώπους και ...

9824 - Camus’s voice

After so many years after so many rehearsals when we hear Camus’s voice again we finally understand why these sacrifices were so important for, ...

9824 - Η φωνή του Camus

Όταν ακούμε και πάλι μετά από τόσα χρόνια μετά από τόσες πρόβες τη φωνή του Camus καταλαβαίνουμε επιτέλους γιατί αυτές οι θυσίες ήταν τόσο σημαντικές ...

9824 - Голос Камю

Когда мы вновь слышим после стольких лет, после стольких репетиций голос Камю мы, наконец, понимаем почему эти жертвы были так важны, ибо учитель ...

9823 - Ακόμα και αν δεν πιστεύεις σε τίποτα

Ακόμα και αν δεν πιστεύεις σε τίποτα μόλις ακούσεις την καμπάνα θα ξέρεις ότι έρχονται οι εχθροί και θα πιάσεις το σπαθί σου και την ασπίδα σου για ...

9819 - Το ακριτικό επίτευγμα

Αν καταφέρεις μία μέρα να βάλεις το Καστελλόριζο με το περίφημο κάστρο του πάνω στο χάρτη της Μεσογείου αντί να βλέπεις μόνο θάλασσα θα δεις μέσα ...

9816 - Chevaliers’ counterattack

No matter how many the barbarians were chevaliers never withdrew it was a matter of dignity no one abandoned the fight against the enemy otherwise ...

9816 - La contre-attaque des Chevaliers

Aussi nombreux que pouvaient l’être les barbares jamais les Chevaliers ne reculaient c’était une question de dignité personne n’abandonnait le ...

9816 - Η αντεπίθεση των ιπποτών

Όσοι και να ήταν οι βάρβαροι ποτέ δεν έκαναν πίσω οι ιππότες ήταν θέμα αξιοπρέπειας ...

9815 - Το αρκτικό στρατηγικό άνοιγμα για τη ΝΑ – Μεσόγειο (με Η. Κονοφάγο)

Η θαλάσσια (offshore) παγκόσμια παραγωγή πετρελαίου και φυσικού αερίου ανέρχεται σήμερα σε 42,3 εκατομμύρια βαρέλια (boe) ημερησίως δηλαδή αντιπροσωπεύει ...

9808 - Close to Socrates’ prison

Close to Socrates’ prison it was simply impossible not to think of the solitude of the truth’s great master in the middle of this society where lies ...

9808 - Près de la prison de Socrate

Près de la prison de Socrate il est simplement impossible de ne pas penser à la solitude du grand maître de la vérité au milieu de cette société où ...