3469 - Армянский Хайку
Н. Лигерос
Перевод с греческого: Кира Стамболиди
– Почему он читал Хайку на армянском?
– Потому что малыш должен был заговорить.
– Да, но представление книги было на греческом.
– Книга написана на французском для армян.
– Что я должен понять?
– Важно услышать язык даже тогда, когда мы его не понимаем.
– Должен ли я уделить внимание?
– Это будет потом.
– Ты хотел показать им, что мы ещё здесь?
– Несмотря на это!
– Сколько лет было ребёнку?
– Маленький принц без королевства. Точно так, как это было для Люси.
– Он допустил какую-то ошибку?
– Нет. Он был прекрасен…
– И затем?
– Вернулся с книгой.
– С французской книгой?
– Да.
– Да, но ведь он не мог её прочесть!
– Достаточно, что она о его народе.