3096 - Beau souvenir
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Of Los Angerles
Wenn wir bisher nicht geschrieben haben,
so ist es nicht, weil wir nicht an Sie denken.
Im Gegenteil ! Auf Fuss und Tritt haben wir alte
Göttinger getroffen und immerzu von Ihnen und
Ihrem Mann gesprochen; und meine Frau wird
bei diesen Gelegenheiten noch lebhafter als sie
gewöhnlich ist, besonders wenn sie englisch
sprechen muss! Hier hat nur Hedrick überall
herumgeführt: es ist ganz Märchenhaft !
Gärten, Blumen, Obstbäume und ein ewiger
Frühling. Die Pflanzen wissen nicht wann
sie blühen sollen; nur den Feigenbaum ist
klüger und man weiss, dass es Winter ist, wenn
er keine Blätter hat. Wir haben auch den
Süden gesehen: die alte Sklavenstadt Neu
______________________________
Orleans, die voll von Negern ist, das
wilde Texas, das merkwürdiger Weise sehr
gute Mathematiker besitzt, die heisse Wüste
an der Mexikanische Grenze; die Märchen
stadt San Antonio voll von tropischen Gärten
Palästen von Millionären und alten spani-
schen Kirchen.
Meine Frau freut sich über das Land
und die Leute und scheint sehr glücklich.
Wir haben aber beide Heimweh und freuen
uns bald wieder in Deutschland zu sein.
Grüssen Sie Ihren Mann und die
übrigen Göttinger.
Ihr sehr ergebener
C. Carathéodory