18111 - Όταν μεταφράζεις ένα ποίημα
Ν. Λυγερός
Όταν μεταφράζεις ένα ποίημα
πρέπει να έχεις πάντα
στον εγκέφαλό σου
τα λόγια του Καζαντζάκη
ειδικά αν είναι βαθύ
γιατί μόνο τότε
θα τολμήσεις ν’ αγγίξεις
το έργο του ποιητή
δίχως να το αλλοιώσεις
τη σκέψη του δημιουργού
που κατέθεσε την ψυχή του
για ν’ αλλάξει τον κόσμο
μέσω των σχημάτων
που ζωγράφισε
για πρώτη φορά
στη φαντασία μας
για να εμπλουτίσει
την ανθρωπιά
και τη ζωή μας.