10633 - Les manuscrits du temps
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.- M. Bras
Sur l’île de Koukoumitsa, près du château de Vonitsa.
Clio: Quand est-il venu ici?
Uranie: Un jour de ciel bleu où pleuraient les pierres.
Clio: Que voulait-il?
Uranie: Je ne sais pas exactement. Mais avant d’arriver sur l’île…
Clio: Qu’a-il fait?
Uranie: Il est monté sur le pont de pierre.
Clio: N’est-ce pas le seul passage?
Uranie: Il est littéralement monté. Sur cet arc…
Clio: Montre-moi exactement ce qu’il a fait …
Uranie fait quelques mouvements en silence.
Uranie: Quelque chose comme ça.
Clio: Vers où a-t-il regardé?
Uranie: Vers le château au début.
Clio: Et ensuite?
Uranie: Vers notre petite île.
Clio: Sans rien dire?
Uranie: Il mesurait la terre.
Clio: Du regard.
Uranie: Oui, exactement.
Clio: Cela est donc arrivé avant…
Uranie: Ensuite il est allé à la chapelle.
Clio: Mais toi, comment le sais-tu?
Uranie: J’étais ici avec Euterpe et Terpsichore.
Clio: La promenade dominicale j’imagine.
Uranie: Un peu après l’église.
Clio: Dis-moi ce qui s’est passé.
Uranie: Nous, nous partions de l’autre côté. Et lui est allé immédiatement à l’église. Silence.
Clio: De Saint Nectaire … Un temps. Mais pourquoi ?
Uranie: Seulement elle était fermée.
Clio: Cela ne m’étonne pas.
Uranie: Mais elle, elle est restée immobile, comme tu sais.
Clio: Il a du être déçu.
Uranie: Je ne pense pas … Il avait vu sa pente…
Clio: Mais il a essayé une fois de plus.
Uranie: Probablement pour voir si ça pouvait se débloquer.
Clio: C’était le premier signe pour toi.
Uranie: C’est juste, et pour Euterpe.
Clio: Oui, la cloche a retenti hors du temps.
Uranie: Oui, quelque chose comme ça.
Clio: C’est parce qu’elle ne sait pas.
Uranie: Quoi donc?
Clio: Pour les manuscrits du temps.
Les deux commencent leur promenade sur l’île …