58176 - Awareness of Profoundness

N. Lygeros
Translated from the Greek by Athina Kehagias

Kyriaki: It is now that I am learning the historical background of the book. Silence. I wasn’t aware that you had translated it into French, whereas I had access to the text from the beginning … Time. I am sorry… No? Shouldn’t I? No? And why not? Because I was innocent then. . . Silence. I understand… Time. However now I realize that you were already fighting for Hellenism… Against the Turkish barbarism… Silence. I had never found out about the pogrom of Constantinople. . . I heard about the Events of September without knowing that the events constituted a crime against Humanity. . .Time. There is a historical connection between 1955 and 1964. The deportations were not accidental after all. I feel the miracle even deeper. And I see your relationship with the author since 1996. Oh Christ. When we read the text, the testimony, I was under the impression that I was reading extracts from the Archipelagos of Gulag…You were already here even prior… It is only now that I understand the struggle regarding the appeals to the ECHR